ويكيبيديا

    "températures ambiantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرارة المحيطة
        
    • حرارة محيطة
        
    • حرارة الهواء المحيط
        
    Certains d'entre eux ont précisé notamment que les problèmes des pays dont les températures ambiantes sont élevées n'avaient pas été abordés. UN وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها.
    M. Peixoto a ensuite présenté des informations sur les réfrigérants utilisés pour la climatisation dans des conditions de températures ambiantes élevées. UN 94 - ثم قدم السيد بيكسوتو معلومات عن مبردات أجهزة تكييف الهواء في درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Les matériaux les plus appropriés pour les conteneurs de mercure sont le carbone ou l'acier inoxydable, qui ne réagissent pas avec le mercure aux températures ambiantes. UN والمادة المناسبة لحاويات الزئبق هي الكربون أو الفولاذ غير القابل للصدأ الذي لا يتفاعل مع الزئبق بدرجات الحرارة المحيطة.
    Certains représentants ont affirmé que les propositions d'amendement ne prenaient pas adéquatement en compte la situation des pays connaissant des températures ambiantes élevées, notamment les questions concernant la sécurité des solutions de remplacement. UN وقال بعض الممثلين إن المقترحات الواردة في التعديلات لم تتعامل على نحو كاف مع الظروف التي تواجهها البلدان التي تتسم بدرجات حرارة محيطة عالية، بما في ذلك الشواغل بشأن سلامة البدائل.
    Un représentant a appelé à faire preuve de souplesse dans l'application des amendements, afin de permettre aux pays connaissant des températures ambiantes élevées de continuer à utiliser des HFC jusqu'à la mise au point de solutions de remplacement plus sûres. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    vi) la fourchette des températures ambiantes pour laquelle l'arrangement spécial a été approuvé; UN `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة الذي اعتمد الترتيب الخاص من أجله؛
    vi) la fourchette des températures ambiantes pour laquelle le modèle de colis a été agréé; UN `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة التي اعتمد تصميم الطرد من أجلها؛
    Solutions de remplacement des HCFC et HFC en cas de températures ambiantes élevées UN بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية
    Solutions de remplacement des HCFC et HFC en cas de températures ambiantes élevées UN بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية
    Contredisant un représentant qui avait affirmé qu'aucune solution de remplacement adaptée à une utilisation à des températures ambiantes élevées n'existait, il a expliqué que des solutions étaient disponibles mais qu'elles nécessitaient une mise au point plus poussée. UN وفيما يتعلق بتأكيد أحد الممثلين بأنه لا توجد بدائل مناسبة للاستخدام في ظروف درجة الحرارة المحيطة المرتفعة، قال إنه على الرغم من الحاجة إلى المزيد من العمل في هذا الصدد، إلا أن البدائل موجودة بالفعل.
    Dans leurs questions, plusieurs représentants se sont inquiétés de l'efficacité des solutions de remplacement à des températures ambiantes élevées. UN 93 - وفي أسئلتهم، أعرب العديد من الممثلين عن قلقهم إزاء فعالية البدائل في ظروف درجة الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Répondant à cette préoccupation, M. Peixoto a reconnu que les températures ambiantes élevées constituaient un problème, mais il a souligné que la situation pouvait être maîtrisée grâce à l'évolution rapide de la technologie. UN وأجاب السيد بيكسوتو على ذلك بأنه اعترف بأن ارتفاع درجات الحرارة المحيطة تمثل تحدياً، ولكنه أكد على أن الموقف غير مستقر نتيجة للوتيرة السريعة للتقدم التكنولوجي.
    Il a signalé que les hydrocarbures avaient une efficacité énergétique satisfaisante et qu'ils étaient performants à des températures ambiantes élevées. UN 94 - وقال إن الهيدروكربونات مُجدية من حيث الاقتصاد في الطاقة، وأنها قدمت أداءً جيداً في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Elle avait également commandé des travaux de recherche sur la disponibilité de solutions de remplacement des HFC pour les températures ambiantes élevées; un résumé de ces travaux était affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. UN وقد شرع الاتحاد أيضاً في إجراء بحث عن توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في حالات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة، وسيتاح موجز لهذا البحث على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Un représentant a souligné l'importance de l'efficacité des solutions de remplacement des HFC à des températures ambiantes élevées, comme souligné dans le projet de décision. UN وأكد أحد الممثلين على أهمية أداء البدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة كما أوضح مشروع المقرر.
    Plusieurs représentants ont fait observer qu'il n'existait toujours pas de technologies appropriées pour les pays connaissant des températures ambiantes élevées. UN 125- وقال العديد من الممثلين إن التكنولوجيات المناسبة لم تتوفر بعد للاستخدام في البلدان ذات درجة الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Certains pays, en particulier, ceux connaissant des températures ambiantes élevées, ne pourraient pas fonctionner sans HFC et il serait inconsidéré de les contraindre à cesser de faire appel à ces substances. UN وإن بعض البلدان، خصوصاً البلدان التي تتميز بدرجات حرارة محيطة عالية، لا يمكن أن تعمل بدون استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وسيكون من الخطأ إجبارها على التخلص التدريجي منها.
    Plusieurs représentants provenant de régions connaissant des températures ambiantes élevées ont expliqué que la question de la disponibilité de solutions de remplacement les préoccupait particulièrement. UN 160- وأوضح عدة ممثلين ينتمون لمناطق ذات درجات حرارة محيطة مرتفعة أن مسألة توافر البدائل تثير قلقاً خاصاً لديهم.
    Les appareils de climatisation opérant à des températures ambiantes élevées doivent recevoir une attention particulière pour que leur efficacité puisse être maintenue à un niveau analogue à celle du HCFC-22. UN فمعدات تكييف الهواء التي تعمل في ظروف درجات حرارة محيطة عالية تتطلب اهتماماً خاصاً من أجل الحفاظ على نفس مستوى كفاءة مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22.
    On avait certainement besoin d'envoyer un signal de portée mondiale pour stimuler les investissements et canaliser plus de ressources vers la mise au point et la commercialisation de solutions dans les secteurs où elles faisaient défaut, notamment les pays connaissant des températures ambiantes élevées. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى إشارة عالمية لحفز الاستثمار وتوجيه المزيد من الموارد لتمويل تطوير وتسويق البدائل في القطاعات التي تفتقر إلى هذه البدائل، بما في ذلك البلدان التي تتسم بدرجات حرارة محيطة عالية.
    Cette préférence est corroborée par l'analyse des performances climatiques du produit durant son cycle de vie (Life-cycle climate performance) qui démontre la supériorité du HFC-1234yf pour la plupart des températures ambiantes. UN وقد دعم ذلك تحليل دورة حياة الأداء الذي أوضح تفوق استخدام المركب HFC-1234y في معظم درجات حرارة الهواء المحيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد