211. Principe du procédé. Le procédé PLASCON utilise un chalumeau à plasma produisant des températures supérieures à 3000 °C pour la pyrolyse des déchets. | UN | 211- وصف العملية.تستخدم عملية البلازكون قوس البلازما بدرجات حرارة تتجاوز 3000 درجة مئوية مع نفايات التحلل الحراري. |
Temps de séjour des gaz : environ 8 s aux températures supérieures à 1 200o C pour les fours rotatifs; | UN | (ب) تبلغ مرات احتجاز الغاز نحو ثماني ثوانٍٍٍٍ عند درجة حرارة تتجاوز 1200° في القمائن الدوارة؛ |
La réaction a lieu à des températures supérieures au point de fusion de l'uranium (1 130 °C). | UN | ويجري التفاعل عند درجات حرارة تتجاوز نقطة انصهار اليورانيوم )٠٣١١ درجة مئوية(. |
Dans les boues sédiments-eaux anaérobies, le PeCB est considéré comme persistant, sauf pour des températures supérieures à 10 °C en association avec des teneurs faibles en matières organiques. | UN | ويعتبر خماسي كلور البنزين في رداغات الروسبيات- المياه اللاهوائية ثابتا، إلا في درجة حرارة تزيد عن 10 مئوية بالاقتران مع محتويات منخفضة من المواد العضوية. |
Dans les boues sédiments-eaux anaérobies, le PeCB est considéré comme persistant, sauf pour des températures supérieures à 10 °C en association avec des teneurs faibles en matières organiques. | UN | ويعتبر خماسي كلور البنزين في رداغات الروسبيات - المياه اللاهوائية ثابتاً، إلا في درجة حرارة تزيد عن 10 مئوية بالاقتران مع محتويات منخفضة من المواد العضوية. |
M. Peixoto a expliqué que l'on considérait comme < < températures ambiantes élevées > > des températures supérieures à 40 ou 42 ºC, d'après les informations fournies par les fabricants, les évaluations techniques et les normes internationales. | UN | وقال السيد بيكسوتو إن درجات الحرارة المرتفعة تبدأ عندما تتراوح بين 40 و42 درجة مئوية، وذلك استناداً إلى المعلومات المقدمة من دوائر التصنيع وعمليات التقييم التقنية والمواصفات الدولية. |
Temps de séjour des gaz : environ 8 s à des températures supérieures à 1 200o C pour les fours rotatifs; | UN | مدة بقاء الغاز البالغة نحو 8 ثواني في درجة حرارة أعلى من 1200 درجة مئوية في القمائن الدوارة؛ |
11.A.4 Ensembles et composants électroniques, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés sous 1.A ou 19.A et conçus spécialement pour être utilisés à des fins militaires et à des températures supérieures à 125 °C. | UN | 11-ألف-4 المنظومات والمكونات الإلكترونية، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف والمصممة خصيصا للاستخدام العسكري والتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
11.A.4 Ensembles et composants électroniques, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés par les articles 1.A. ou 19.A. et conçus spécialement pour être utilisés à des fins militaires et à des températures supérieures à 125 °C. | UN | 11-ألف-4 المنظومات والمكونات الإلكترونية، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف والمصممة خصيصا للاستخدام العسكري والتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
Temps de séjour des gaz : environ 8 s à des températures supérieures à 1 200o C pour les fours rotatifs; | UN | (ب) تبلغ مرات احتجاز الغاز نحو ثماني ثوانٍٍٍٍ عن درجة حرارة تتجاوز 1200° في القمائن الدوارة؛ |
La fourniture de services de consultation et de dépistage confidentiels n'était pas satisfaisante : les salles prévues à cet effet étaient trop proches des autres bureaux; les trousses de dépistage du VIH/sida n'étaient pas disponibles dans le secteur Sud; et les fournitures médicales à Zaleingi étaient conservées à des températures supérieures aux normes. | UN | لم يتم توفير خدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية على النحو الملائم: فالغرف المعدة للفحص كانت شديدة القرب من المكاتب الأخرى؛ ولم تكن معدات الفحص متوفرة في القطاع الجنوبي؛ وكانت اللوازم الطبية في زالنجي مخزونة في درجات حرارة تتجاوز القواعد المتعارف عليها. |
11.A.4 Ensembles et composants électroniques, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés par les articles 1.A. ou 19.A. et conçus spécialement pour être utilisés à des fins militaires et à des températures supérieures à 125 °C. | UN | 11-ألف-4 المنظومات والمكونات الإلكترونية، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف والمصممة خصيصا للاستخدام العسكري والتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
− L'observation visuelle de la décroissance des niveaux de fumée à la suite du relèvement de deux tracés de thermocouple à des températures supérieures à 300 ºC, et l'absence de matière subsistant dans le récipient. | UN | - الملاحظة البصرية لتناقص مستويات تصاعد الأبخرة يعد الارتفاع الحاد في درجتي الحرارة المسجلتين من المسبرين في الوعاء إلى درجات حرارة تتجاوز 300 ْس وعدم وجود بقايا للحادة في الوعاء. |
11.A.4. Ensembles et composants électroniques, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés par l'article 1.A. et conçus spécialement pour être utilisés à des fins militaires et à des températures supérieures à 125°C. | UN | 11-ألف-4 المنظومات والمكونات الإلكترونية، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف والمصممة خصيصا للاستخدام العسكري والتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
La réaction a lieu à des températures supérieures au point de fusion de l'uranium (1 130 °C). | UN | ويجري التفاعل عند درجات حرارة تتجاوز نقطة انصهار اليورانيوم (130 1 درجة مئوية). |
i) Capable de fonctionner à des températures supérieures à 1123 K (850 ºC); | UN | `1 ' يمكن تشغيلها عند درجات حرارة تتجاوز 123 1 كلفن (850 درجة مئوية)؛ |
TP33 L'instruction de transport en citernes mobiles attribuée à cette matière s'applique aux matières solides granuleuses ou pulvérulentes et aux matières solides qui sont chargées et déchargées à des températures supérieures à leur point de fusion, puis sont réfrigérées et transportées comme une masse solide. | UN | TP33 ينطبق توجيه الصهاريج المحدد لهذه المادة على المواد الصلبة الحبيبية أو المسحوقة وعلى المواد الصلبة التي تملأ وتفرغ في درجة حرارة تزيد عن نقطة انصهارها والتي تبرد وتنقل ككتلة صلدة. |
Temps de séjour des gaz supérieur à 2 s dans la chambre de combustion secondaire à des températures supérieures à 850o C, dans le précalcinateur, les temps de séjour sont proportionnellement plus longs et les températures plus élevées; | UN | (ﻫ) مدة بقاء الغاز في نظام الحرق الثانوي البالغة أكثر من 2 ثانية عند درجة حرارة تزيد على 850 درجة مئوية، وعلى وجه الخصوص، وتكون مدد الاستبقاء أطول ودرجات الحرارة أعلى بدرجة مناظرة؛ |
" Le taux de remplissage maximal (en %) pour les matières solides transportées à des températures supérieures à leur point de fusion et pour les liquides à température élevée doit être déterminé au moyen de la formule suivante: " . | UN | " وتحدد المعادلة التالية درجة الملء القصوى (بالنسبة المئوية) للمواد الصلبة المنقولة في درجة حرارة تزيد على نقطة انصهارها والسوائل المنقولة في ظروف درجات الحرارة المرتفعة " . |
A des températures supérieures à 850 °C et à basse pression, l'hydrogène réagit avec les composés organiques chlorés pour former principalement du méthane et du chlorure d'hydrogène. | UN | إذ يتفاعل الهيدروجين، عند درجات حرارة أعلى من 850 درجة وضغط منخفض مع المركبات العضوية المكلورة لإفراز الميثان وكلوريد هيدروجين بالدرجة الأولى. |
A des températures supérieures à 850 °C et à basse pression, l'hydrogène réagit avec les composés organiques chlorés pour former principalement du méthane et du chlorure d'hydrogène. | UN | إذ يتفاعل الهيدروجين، عند درجات حرارة أعلى من 850 درجة وضغط منخفض مع المركبات العضوية المكلورة لإفراز مياثن وكلوريد هيدروجين بالدرجة الأولى. |