C. Construction du bâtiment temporaire sur la pelouse nord | UN | جيم - تشييد المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية |
Le bâtiment temporaire sur la pelouse nord sera ensuite réaménagé en partie pour remplacer le bâtiment de l'Assemblée générale et, après la rénovation de celui-ci, le bâtiment temporaire sera retiré et la pelouse nord sera remise dans son état initial. | UN | وعندئذ سيعاد تشكيل المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية جزئيا ليؤوي وظائف مبنى الجمعية العامة، وستنتقل وظائف الجمعية العامة إلى ذلك المبنى المؤقت. |
Le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau du Président de l'Assemblée générale, les bureaux du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ainsi que d'autres bureaux seront installés dans le bâtiment temporaire sur la pelouse nord. | UN | وسوف يكون المكتب التنفيذي للأمين العام، ومكتب رئيس الجمعية العامة، وجناح مكتب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومكاتب أخرى في المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية. |
En outre, la construction d'un petit bureau temporaire sur le chantier du quartier général entraînera également divers besoins en la matière. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيتم إنشاء مكتب مؤقت في منطقة تشييد المقر سيحتاج أيضا إلى مختلف الخدمات. |
Un moratoire temporaire sur la dette publique des pays pauvres est nécessaire. | UN | 8 - وأضافت قائلة إن هناك حاجة إلى وقف مؤقت في تسديد الديون بشأن الدَين الرسمي للبلدان الفقيرة. |
Et que sa vie avec sa famille n'était qu'un pansement temporaire sur une blessure permanente. | Open Subtitles | وأن حياته مع عائلته كانت جبيرة مؤقتة على جرحهِ الدائم. لا تقلق. |
Ces postes résulteraient des opérations suivantes : transfert de 12 postes autorisés dans des missions sur le terrain, conversion de 36 postes de temporaire sur le terrain, conversion de 27 postes de temporaire actuellement à New York, Nairobi et Vienne, et suppression de 2 postes de temporaire. | UN | وتعود هذه الاحتياجات إلى نقل 12 وظيفة مأذون بها من الميدان، وتحويل 36 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة في الميدان، وتحويل 27 وظيفة مؤقتة عامة حاليا في نيويورك ونيروبي وفيينا وإلغاء وظيفتين. |
La rénovation des sous-sols et la construction du bâtiment temporaire sur la pelouse nord, qui a commencé au début de 2008, ont dû être différées pour différentes raisons, dont les suivantes : | UN | 9 - لم يبدأ تجديد الطوابق السفلية وتشييد المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية في أوائل عام 2008 كما كان مقررا، بسبب عدة عوامل، منها ما يلي: |
Le retard intervenu dans le début des travaux de construction du bâtiment temporaire sur la pelouse nord a été dû au report de la date de mise en route et des travaux de rénovation du bâtiment du Secrétariat. | UN | 11 - وأدى التأخير في بدء شغل المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية إلى تأخير متوقع في بدء عملية تجديد مبنى الأمانة العامة. |
Comme cela ne pourra être fait que lorsque les services se trouvant dans ce bâtiment seront réinstallés dans le bâtiment temporaire sur la pelouse nord, le début des travaux de rénovation du bâtiment des conférences est maintenant prévu pour le début 2010. | UN | وحيث أنه لا يمكن أن يحدث هذا إلى أن تنقل الوظائف الموجودة في ذلك المكان إلى المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية، فإن تاريخ البدء المتوقع الآن لمبنى المؤتمرات هو أوائل عام 2010. |
Cela sera néanmoins possible pour toutes les cabines d'interprètes situées dans le bâtiment temporaire sur la pelouse nord et dans les nouvelles salles de conférence 11 et 12. | UN | وفي المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية وفي قاعتي الاجتماعات 11 و 12 الجديدتين، سيكون من اليسير الوصول إلى جميع المقصورات. |
C. Construction du bâtiment temporaire sur la pelouse nord | UN | جيم - تشييد المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية |
On ne sait pas encore si la soixante-troisième session de l'Assemblée générale se tiendra dans le bâtiment des conférences temporaire sur la pelouse nord ou dans le bâtiment existant. | UN | ولم يتحدد بعد ما إذا كانت الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة ستعقد في مبنى المؤتمرات المؤقت في المرج الشمالي أو في مبنى المؤتمرات الحالي. |
Ainsi, 811 fonctionnaires déménageront à l'intérieur du complexe du Siège au cours des mois à venir, y compris ceux qui s'installeront dans des locaux temporaires des sous-sols, dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, dans le bâtiment de l'annexe sud et dans le bâtiment temporaire sur la pelouse nord. | UN | وسوف يُـنقل 811 شخصا آخرون داخل الموقع خلال الأشهر المقبلة، بما في ذلك من سينقلون إلى مكاتب مؤقتة في الطوابق السفلية، ومبنى مكتبة داغ همرشولد، ومبنى الملحق الجنوبي، والمبنى المؤقت في الحديقة الشمالية. |
d) 272 fonctionnaires qui occupent actuellement des bureaux dans les bâtiments des conférences et du Secrétariat seront réinstallés dans le bâtiment temporaire sur la pelouse nord; | UN | (د) سوف ينقل ما مجموعه 272 موظفا من مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات إلى المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية؛ |
d) L'estimation du coût de l'édification d'un bâtiment des conférences temporaire sur la pelouse nord a augmenté : il atteint désormais 66,1 millions de dollars, contre 54,7 millions de dollars précédemment. | UN | (د) وقد زادت تكاليف مبنى المؤتمرات المؤقت في المرج الشمالي وبلغت الآن ما مجموعه 66.1 مليون دولار، مقارنة بالمبلغ السابق، وهو 54.7 مليون دولار. |
Pour simplifier autant que possible, les œuvres d'art seront exposées temporairement dans le bâtiment temporaire sur la pelouse nord dans l'ordre alphabétique; | UN | ولتيسير وضع الأعمال الفنية على نحو مؤقت في مبنى الحديقة الشمالية المؤقت، بقدر الإمكان، ستوزع الأعمال الفنية حسب الترتيب الأبجدي؛ |
Il a recommandé de recourir à des baux commerciaux, à la construction d'un bâtiment temporaire sur la pelouse nord et à la rénovation échelonnée du bâtiment du Secrétariat. | UN | وأوصى الأمين العام بتأجير حيز للمكاتب من سوق العقارات؛ وتشييد مبنى مؤقت في المرج الشمالي؛ وتجديد مبنى الأمانة العامة على مراحل. |
Depuis la publication du rapport précédent, le gros œuvre du bâtiment temporaire sur la pelouse nord, de 21 000 mètres carrés, a été achevé et l'installation des arrivées d'eau, d'électricité, etc., et l'aménagement intérieur sont en cours. | UN | 6 - منذ صدور التقرير السابق، تمت إقامة مبنى مؤقت في الحديقة الشمالية مساحته 000 190 قدم مربع وإحاطته بجدران محكمة. ويجري حاليا تركيب المرافق والتشطيبات الداخلية. |
Il est donc essentiel d'assurer une présence technique temporaire sur ces sites pour pouvoir leur fournir de manière continue des services de génie suffisants, notamment la fourniture d'eau en vrac, l'approvisionnement en électricité et l'entretien des locaux et de l'infrastructure. | UN | لذلك، فمن الأهمية بمكان أن يتم إنشاء وجود هندسي مؤقت في هذه المواقع لتأمين توفير خدمات هندسية متواصلة وملائمة، بما في ذلك إيصال مياه الشرب بالصهاريج وتوفير الطاقة الكهربائية وصيانة المرافق والهياكل الأساسية. |
Le 22 janvier, des véhicules d'un convoi de la Force en route vers la position 68 ont été fouillés par cinq personnes armées à un point de contrôle temporaire, sur la route entre Oum Batina et Roueihina. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص مسلحين بتفتيش قافلة تابعة للقوة كانت متوجهة إلى موقع الأمم المتحدة 68، في نقطة تفتيش متنقلة مؤقتة على طول الطريق بين أم باطنة ورويحينة. |
La MINURCAT aurait besoin immédiatement des effectifs supplémentaires suivants : un poste de temporaire (D-2) pour le commandant de la force, un poste de temporaire (D-1) pour le commandant adjoint de la force et 69 postes de temporaire sur le terrain et au Siège de l'ONU, dont 42 dans la catégorie des administrateurs et 27 dans celle des agents des services généraux. | UN | 7 - وتتعلق احتياجات البعثة الفورية الإضافية من الموظفين بإنشاء وظيفتين مؤقتتين لقائد القوة برتبة (مد-2) ونائب قائد القوة برتبة (مد-1) وبإنشاء 69 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة تشمل 42 وظيفة مؤقتة من الفئة الفنية و 27 وظيفة من فئة الخدمات العامة. |