ويكيبيديا

    "temps où" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقت عندما
        
    • وقت حيث
        
    • الوقت عندما
        
    • وقت أدت
        
    • وقت ما
        
    • زمان
        
    • وقت حين
        
    • وقت متى
        
    • الأيام عندما
        
    • وقتٌ عندما
        
    • هنالك وقت
        
    Pour être juste, il fut un temps où j'aurai utilisé quelque chose comme ceci contre vous. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، كان هناك وقت عندما أود استخدام شيئاً مثل هذا ضدك
    Il fut un temps où Sunny et Ayesha étaient très proches. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان مشمس وعائشة وثيقة للغاية.
    Il y avait un temps où tu m'aurais apporté des fleurs Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت لظل جلبت لي الزهور.
    Il y a un temps où je n'aurais pas pu l'imaginer, mais le procès est devenu vraiment moche. Open Subtitles مر وقت حيث لم أستطيع تصور ذلك، لكن الدعوى كانت فظة
    Tout le temps où nous étions à Guantanamo, nous n'avons pas filtré l'eau du port parce que ne savions pas si elle était contaminé par le virus. Open Subtitles , طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو لم نصفي مرشحات المياه من الميناء
    Enfin... il fut un temps où tu mangeais des nouilles sur mon corps nu. Open Subtitles أعني كان هناك وقت عندما كنت تأكل المعكرونه من جسمي العاري
    Oh, il y avait un temps où Chuck et le fils de l'ambassadeur italien avait été interdit dans un hôtel d'Amsterdam. Open Subtitles أوه ، كان هناك وقت عندما أه تشاك وإبن السفيرِ الإيطاليِ طلب منهم المغادرة إلى ماخور أمستردام.
    Il fut un temps où on se cachait sur Mars. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا كان مختبئا على سطح المريخ.
    Il fut un temps où je devais véritable amour indéniable dans ma vie. Open Subtitles كان هناك وقت عندما أتيحت لي الحب الحقيقي لا يمكن إنكاره في حياتي.
    Il y a un temps, il y a un temps où tout le monde pensait que la terre était plate. Open Subtitles انظر، كان هناك وقت عندما اعتقد الجميع أن العالم مسطح
    Il fut un temps où le destin nous a réunis, où nous fûmes très proches. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا سوياً في مكان قريب
    Il va arriver un temps où tu devras choisir entre toi et eux. Open Subtitles سيأتي وقت عندما يكون عليك الاختيار بينك و بينهم
    Il fût un temps où la doyenne d'une université avait vraiment du pouvoir. Open Subtitles كان هُنالك وقت عندما كانت العميدة دين لديها القوة الحقيقية
    Tu sais, il y eut un temps où l'on apprenait la calligraphie aux jeunes femmes. Open Subtitles كان هناك وقت حيث كل إمرأة في العالم تتعلم خط اليد
    Kurt, Blaine, pendant tout le temps où j'organisais ce mariage dans une grange haut de gamme tout ce à quoi je pouvais penser était vous, les gars, et pas parce que vous me faisiez penser au cochon et au rat gay de Charlote's Web, Open Subtitles كورت , بلاين طوال الوقت عندما كنت أحظر لزفاف الحظيرة الراقي كل ما كنت أستطيع التفكير به هو أنتما
    Ces consultations devraient rester un moyen important de faciliter une communication, une compréhension et une coopération ouvertes entre les Etats sur les questions touchant aux réfugiés et aux personnes déplacées en des temps où la crise économique qui sévit dans la région provoque un développement des migrations légales et illégales dans plusieurs pays et menace la cohésion et la stabilité de la société. UN ومن المتوخى أن تظل هذه المشاورات تشكل آلية هامة لتسهيل الاتصال المفتوح والتفاهم والتعاون بين الدول بشأن قضايا اللاجئين والمشرّدين، في وقت أدت أثناءه اﻷزمة الاقتصادية في المنطقة إلى ارتفاع مستويات الهجرة المشروعة وغير المشروعة في عدة بلدان وأخذت تشدد الضغط على التماسك والاستقرار الاجتماعيين.
    Il fut un temps où j'aurais agi différemment pour vous laisser cacher cette saleté, mais plus maintenant. Open Subtitles ربما في وقت ما كنت فيه أنوي قول أمر مختلف لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء بعض المساوئ لكن ليس الآن
    Il viendra un temps où... votre fille introduira une nouvelle ère. Open Subtitles ... سيأتي زمان عندما تُقيم إبنتك ... نظاماً جديداً
    Il y a eu un temps où ce port acceuillait des milliers de bateaux du monde entier. Open Subtitles لقد مر وقت حين كان يخدم هذا الميناء آلاف السفن من شتى أرجاء المعمورة.
    Ferme les yeux et pense à un temps où tu étais heureuse. Open Subtitles لماذا أنت فقط إنتهاء عيونكَ؟ وتُفكّرُ ب وقت متى أنت كُنْتَ سعيد؟
    Je me souviens du temps où tu te précipitais ici comme une folle. Open Subtitles بإمكاني تذكر الأيام عندما تأتين إلى هنا متلهفه
    Il fut un temps où rien n'était trop mauvais pour moi selon vous. Open Subtitles كان هنالك وقتٌ عندما لم يكن يوجد شئ سيئ جداً يحصل لي بقدر ما يعنيك
    Il fut un temps où c'est pas moi qui aurait fait ça, je serais déjà sur mon prochain projet. Open Subtitles أتعرفين، كان هنالك وقت لم أكن لأفعل فيه هذا كنت لأمضي لمشروعي التالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد