En dépit de sa maladie, il travaillait à temps partiel dans un restaurant à Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
En dépit de sa maladie, il travaillait à temps partiel dans un restaurant à Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
Certains avocats siègent aussi occasionnellement à la Haute Cour comme juges adjoints et d'autres siègent à temps partiel dans les county courts, comme juges adjoints également. | UN | كما يجلس بعض المحامين من وقت لآخر كنواب قضاة في المحكمة العالية، ويجلس آخرون بعض الوقت في محاكم المقاطعات كنواب لقضاة المنطقة. |
L'un des éléments centraux est le droit législatif au travail à temps partiel dans les entreprises ayant plus de 15 employés, y compris dans les postes de direction. | UN | ومن بين البنود الأساسية هو الحق القانوني في العمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 15 مستخدما، بما في ذلك المناصب الإدارية. |
Elles travaillent à plein temps ou à temps partiel dans les activités de production et, en général, sont aussi actives dans le traitement et la commercialisation des produits. | UN | وهن يعملن كل الوقت أو بعض الوقت في الإنتاج، كما ينشطن عموماً في تجهيز المنتجات وفي تسويقها. |
Cependant, si l'on ajoute les chômeuses qui travaillaient à temps partiel dans la catégorie des chômeurs, la part des femmes dans le marché du travail est plus petite que celle des chômeurs. | UN | غير أنه إذا أدرج العاطلون عن العمل لجزء من الوقت في فئة العاطلين عن العمل، فإن نسبة مشاركة النساء في التدابير المتصلة بسوق العمل تكون أقل من نسبتهن من العاطلين عن العمل. |
Les statistiques sur les inscriptions d'étudiants à temps partiel dans les établissements d'enseignement postsecondaire " communautaires " pour l'année universitaire 1992/93 confirment ce fait. | UN | وتؤكد هذا الواقع أيضا اﻹحصاءات المتعلقة بالتسجيل لبعض الوقت في الكليات المجتمعية للسنة الجامعية ٩٢/١٩٩٣: |
De la même façon, les inscriptions à temps plein et à temps partiel dans les universités, les collèges et les écoles professionnelles de l'Alberta ont sensiblement augmenté. | UN | وبالتناظر، هناك زيادة كبيرة في التسجيل في الجامعات والكليات والكليات المهنية لكل الوقت أو لبعض الوقت في جميع أنحاء ألبرتا. |
À sa dernière session, la Commission a examiné expressément la question du travail à temps partiel dans la fonction publique et adopté des résolutions sur les droits syndicaux et la situation des femmes dans la fonction publique. | UN | وقد نظرت اللجنة في دورتها اﻷخيرة تحديدا مسألة العمل لبعض الوقت في مجال الخدمة العامة واتخذت قرارات بشأن حقوق النقابات ووضع المرأة في ميدان الخدمة العامة. |
167. Les femmes représentent entre 68 et 87 % de la main-d'oeuvre employée à temps partiel dans les pays développés. | UN | ١٦٧ - وتشكل المرأة ما بين ٦٨ و ٨٧ في المائة من عدد العمال الذين يعملون لبعض الوقت في الاقتصادات المتقدمة النمو. |
167. Les femmes représentent entre 68 et 87 % de la main-d'oeuvre employée à temps partiel dans les pays développés. | UN | ١٦٧ - وتشكل المرأة ما بين ٦٨ و ٨٧ في المائة من عدد العمال الذين يعملون لبعض الوقت في الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Selon la nouvelle structure de gouvernance, introduite en avril 2009, la majorité de la population a au moins un emploi à temps partiel dans le service public. | UN | وضمن إطار التنظيم الإداري الجديد، الذي بدأ في نيسان/إبريل 2009، أخذت غالبية السكان تعمل لبعض الوقت في وظيفة حكومية واحدة على الأقل. |
Il existe toutefois une augmentation minime dans le travail à temps partiel dans toutes les catégories de salaires et pour les deux sexes, avec les augmentations les plus hautes dans les catégories moyennes et plus élevées des salaires. | UN | غير أن هناك زيادة طفيفة في العمل لجزء من الوقت في جميع فئات الأجر وفيما يتعلق بكلا الجنسين، مع أعلى الزيادات في فئات الرواتب من المتوسطة إلى العليا. |
Elle autorise par principe tous les employés à travailler à temps partiel dans tous les groupes professionnels, y compris dans les emplois qualifiés et les postes de haut rang. | UN | وهو يمنح جميع الموظفين من حيث المبدأ الحق في العمل لبعض الوقت في جميع الفئات المهنية، بما في ذلك الأعمال التي تتطلب مؤهلات وفي المراكز العليا. |
Une question fondamentale est le droit statuaire au travail à temps partiel dans les entreprises ayant plus de 15 employés, y compris dans les postes de direction. | UN | ومن بين البنود الأساسية الحق القانوني في العمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 15 موظفا، بما في ذلك المناصب الإدارية. |
Cette Loi accorde pour la première fois un droit général de travailler à temps partiel dans l'industrie privée dans les entreprises ayant plus de 15 employés s'il n'existe aucune raison opérationnelle s'y opposant. | UN | ويمنح هذا القانون لأول مرة حقا قانونيا عاما في العمل لبعض الوقت في الصناعة الخاصة في الشركات التي لديها أكثر من 15 موظفا إذا لم تكن هناك أسباب عملية تعارض ذلك. |
En 2002, on a commencé le projet d'emplois à temps partagé qui offre aux femmes et aux hommes la possibilité d'exercer des fonctions de gestion à temps partiel dans l'éducation primaire, ce qui le permet combiner le travail rémunéré et les obligations familiales. | UN | وفي عام 2002، بدأ مشروع تقاسم العمل. وهذا المشروع يتيح للمرأة والرجل فرصة العمل جزءا من الوقت في وظيفة إدارية من وظائف التعليم الابتدائي، مما يسمح لهما بالجمع بين مهام الرعاية والعمل. |
Néanmoins, beaucoup de femmes ne se voient souvent offrir que des emplois à temps partiel dans le secteur public comme dans le privé, ce qui pose un problème. | UN | ومع ذلك لا يعرض على كثير من النساء إلاّ وظائف يكون العمل فيها بعض الوقت في القطاعين الخاص والعام على حد سواء، وهذه في واقع الأمر مشكلة. |
2.8 M. Prentice a enseigné les mathématiques et les sciences à temps partiel dans une école secondaire catholique, à Ottawa, pendant l'année scolaire 1997/98. | UN | 2-8 درّس السيـد برنتيـس الرياضيات والعلوم لبعض الوقت في مدرسة ثانوية كاثوليكية في أوتاوا في السنة الدراسية 1997-1998. |
Service à temps partiel dans la fonction publique | UN | الخدمة لبعض الوقت في الخدمة المدنية |
Le temps partiel dans la fonction publique ne signifie pas la même chose que dans le secteur privé ; actuellement, il n'existe que deux formes de travail pour les fonctionnaires et employé-e-s de l'Etat : mi-temps et plein temps. | UN | الدوام الجزئي في الخدمة العامة لا يعني الشيء نفسه في القطاع الخاص. وحاليا يوجد نوعان من العمل بالنسبة للموظفين والعاملين والعاملات التابعين للدولة: دوام جزئي ودوام لكل الوقت. |