ويكيبيديا

    "temps réel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقت الحقيقي
        
    • الوقت الفعلي
        
    • الزمن الحقيقي
        
    En vue de renforcer la transparence, le contrôle en temps réel de l'état de mise en œuvre des recommandations a été introduit en 2010. UN وتعزيزا للشفافية، بدأ في عام 2010 رصد حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الوقت الحقيقي.
    Il indique également que la quatrième évaluation en temps réel de la situation d'urgence en Afghanistan est actuellement à l'étude. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم الرابع في الوقت الحقيقي لحالة الطوارئ في أفغانستان هو قيد الدراسة حالياً.
    Il en résulte que la Division de la planification des programmes et du budget n'a toujours pas de visibilité en temps réel de la composition en monnaies des dépenses et de l'exposition au risque de change. UN ونتيجة لذلك، لا تزال شعبة تخطيط البرامج والميزانية تفتقر إلى الوضوح في الوقت الحقيقي فيما يتعلق بمزيج العملات والتعرض لمخاطرها.
    Au paragraphe 41, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'automatiser rapidement la gestion des contributions, afin de permettre une gestion en temps réel de l'information sur les versements effectués par les États Membres. UN 12 - ووافقت الإدارة في الفقرة 41 على توصية المجلس بالإسراع في عملية التشغيل الآلي لإدارة الاشتراكات من أجل التمكين من إدارة البيانات المتعلقة بالمبالغ التي تسددها الدول الأعضاء في الوقت الفعلي.
    Évaluation statistique efficace, fiable et en temps réel de l'état de la documentation, à l'appui d'une gestion dynamique de la documentation. UN إجراء تقييم إحصائي وكفء وموثوق به وفي الوقت الفعلي لحالة الوثيقة بغرض دعم/توجيه الإدارة الفعالة للوثائق.
    L'Organisation a en outre perfectionné son service opérationnel d'information sur les questions ayant trait à l'environnement grâce au système d'observation en temps réel de l'environnement par satellite imageur. UN وطورت المنظمة أيضا قدرتها على تقديم الخدمات التشغيلية بشأن المعلومات البيئية عن طريق شبكة متطورة لرصد المعلومات البيئية في الزمن الحقيقي باستخدام البيانات الساتلية.
    Le PGI permet à l'équipe chargée du budget et des finances d'avoir une vue en temps réel de toutes les dépenses. UN ويمكن للفريق المعني بالميزانية والشؤون المالية الاطلاع في الوقت الحقيقي على جميع النفقات من خلال نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    C'est par souci de cohérence dans la notation qu'il a été proposé de communiquer ces informations en temps réel, de charger le Comité de gestion de passer en revue les tendances dans chaque département et de demander aux notateurs de justifier les anomalies. UN والمقصود من اقتراح جعل هذه المعلومات متاحة في الوقت الحقيقي وقيام لجنة الإدارة في وقت لاحق باستعراض الاتجاهات على صعيد الإدارات، إلى جانب اشتراط شرح التناقضات على المديرين، هو التوصل إلى مزيد من الاتساق في منح التقديرات.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre rapidement l'automatisation de la gestion des contributions, afin de permettre une gestion en temps réel de l'information sur les versements effectués par les États Membres. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعجل بإدخال نظام آلي لإدارة التبرعات، من أجل إتاحة إمكانية إدارة بيانات مدفوعات الدول الأعضاء في الوقت الحقيقي.
    La réduction des services contractuels risque d'interrompre le fonctionnement en temps réel de modules spécifiques de ProFi et de systèmes fonctionnant via le Web, dont le soutien est assuré par des prestataires extérieurs. UN وقد يؤدي تخفيض الخدمات التعاقدية إلى اضطرابات محتملة في عمليات الوقت الحقيقي لنمائط محدّدة في نظام بروفي ونظم المواقع الشبكية التي كانت تُدعم في السابق في إطار عقود خارجية مع البائعين.
    Elle permet de recevoir en temps réel, de stocker, d'archiver et de traiter des données et de produire des images standard, qui, compte tenu de sa nature modulaire, peuvent provenir de différents satellites. UN ويمكّن النظام من استقبال البيانات في الوقت الحقيقي وتخزينها وحفظها ومعالجتها والحصول على الصور العيارية، وكذلك التعامل مع سواتل مختلفة، وذلك نتيجة للطابع الأنموطي للمحطة.
    :: Installation d'un réseau de stockage des données en temps réel de la société EMC afin de sauvegarder les données critiques du Département des opérations de maintien de la paix UN :: تركيب أجهزة لتخزين بيانات الوقت الحقيقي من طراز EMC لدعم البيانات الحيوية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Évaluation statistique, efficace et fiable en temps réel de l'état de la documentation pour appuyer et guider une gestion dynamique de la documentation. UN تقييم حالة الوثائق في الوقت الحقيقي وبصورة فعالة وموثوقة مدعومة بأرقام تدعم سبل إدارة الوثائق على نحو استباقي، أو ترشد إلى تلك السبل.
    Evaluation en temps réel de la crise en Erythrée/Soudan (septembre 2000) UN تقييم في " الوقت الفعلي " للحالة الطارئة في إريتريا/السودان (أيلول/سبتمبر 2000)
    Au paragraphe 41, le Comité a indiqué que l'Administration était convenue comme il le lui recommandait de mettre en œuvre rapidement l'automatisation de la gestion des contributions, afin de permettre une gestion en temps réel de l'information sur les versements effectués par les États Membres. UN 161 - في الفقرة 41، وافقت الإدارة على توصية المجلس بالإسراع في عملية التشغيل الآلي لإدارة الاشتراكات من أجل التمكين من إدارة البيانات المتعلقة بالمبالغ التي تسددها الدول الأعضاء في الوقت الفعلي.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre rapidement l'automatisation de la gestion des contributions, afin de permettre une gestion en temps réel de l'information sur les versements effectués par les États Membres. UN 41 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بالإسراع في عملية التشغيل الآلي لإدارة الاشتراكات من أجل التمكين من إدارة البيانات المتعلقة بالمبالغ التي تسددها الدول الأعضاء في الوقت الفعلي.
    a. Ayant une capacité, en temps réel, de traitement de l'image en trois dimensions réelles ou d'< < analyse de scène > > en trois dimensions réelles, afin de créer ou de modifier des < < programmes > > ou des données de programmes numériques; UN أ - القادرة في الوقت الفعلي على تجهيز الصور الثلاثية الأبعاد الكاملة أو تحليل المنظر الثلاثي الأبعاد الكامل لتوليد أو تعديل " برامج " أو لتوليد أو تعديل بيانات برنامجية رقمية؛
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre rapidement l'automatisation de la gestion des contributions, afin de permettre une gestion en temps réel de l'information sur les versements effectués par les États Membres (par. 41). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بالإسراع في عملية التشغيل الآلي لإدارة الاشتراكات من أجل التمكين من إدارة البيانات المتعلقة بالمبالغ التي تسددها الدول الأعضاء في الوقت الفعلي (الفقرة 41).
    Ce système, assorti de processus bancaires électroniques fournit une visibilité mondiale en temps réel de la situation en matière de trésorerie à tous les niveaux du Siège jusqu'aux bureaux du terrain. UN ويوفر نظام إدارة الخزانة مع عمليات الصيرفة الإلكترونية المتقدمة رؤية عالمية في الزمن الحقيقي لإدارة الوضع النقدي على كل مستوى، من المقر إلى المواقع الميدانية.
    Il est indispensable, si l'on veut obtenir des gains d'efficacité, de relier l'affectation opérationnelle des moyens aériens partagés aux fins de l'appui aérien régional, intermissions et mondial au suivi en temps réel de l'exploitation de ces moyens. UN ومن الجوهري لتحقيق الكفاءة إتاحة تحديد المهام التشغيلية للطائرات ' ' المتقاسمة`` لأغراض الدعم الجوي الإقليمية والمشتركة بين البعثات والعالمية، مع ضمان القدرة في الوقت نفسه على رصد الاتجاهات المتعلقة باستخدام هذه الطائرات في الزمن الحقيقي.
    De plus, une très grande partie de cette assistance technique est concentrée sur quelques divisions, mais là encore, sans coordination et sans suivi en temps réel de ce qui se fait à l'échelle de la CNUCED pour les quatre catégories de pays. UN وعلاوة على ذلك فإن جزءاً رئيسياً من هذه المساعدة التقنية لفئات البلدان الأربع مركزة على عدد قليل من الشُّعَب، ولكن مرة أخرى دون أي تنسيق أو رصد في الزمن الحقيقي لما يتم على مستوى الأونكتاد لهذه الفئات الأربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد