En fait, pour nous physiciens, la distinction entre le passé, le présent et le futur, est une illusion tenace. | Open Subtitles | في الحقيقة, بالنسبة لنا نحن الفيزيائيين, إن التمييز بين الماضي والحاضر والمستقبل هو وهم عنيد. |
Il cherche le même homme depuis près de cinq ans. Il est très tenace. | Open Subtitles | كان يبحث عن نفس الرجل لخمس سنين رجل عنيد جدا. |
Tu es tenace, têtue, douée pour convaincre quelqu'un. | Open Subtitles | أنتِ عازمة .. عنيدة أحتمال كبير أن تفوزي بشخص ما |
Oui, mais d'une façon positive, genre "tenace" comme forte et qui n'abandonne pas. | Open Subtitles | نعم لكني قلتها بطريقة إيجابية جدا أي عنيدة بمعني قوية |
Mais il a été tenace, il a eu mon numéro et il a appelé, et appelé encore, et enfin obtenu un dîner. | Open Subtitles | ولكنه كان مثابر لقد حصل على رقمي , وكرر الإتصال كثيراً وأخيراً لقد وافقت على مقابلته على الغداء |
Tout ce qui semblait impossible auparavant finit toujours par arriver grâce à la volonté tenace des hommes. | UN | فكل ما كان مستحيلا في الماضي تحقق في النهاية بفضل مثابرة اﻹرادة اﻹنسانية. |
La pauvreté demeure un problème tenace dans les pays en développement et l'écart entre le monde industrialisé et ces pays s'élargit constamment. | UN | كما أكدت تلك الدراسات أن الفقر لا زال مشكلة مستعصية في الدول النامية، فيما تتسع الفجوة القائمة بين الدول الصناعية المتقدمة والدول النامية بشكل مطرد. |
Ceci a été rendu possible grâce à l'insistance tenace de la communauté internationale, en particulier à travers les Nations Unies, sur le droit du peuple palestinien à s'autodéterminer et celui de tous les États de la région à vivre en paix au sein de frontières internationalement reconnues. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل الاصرار العنيد من جانب المجتمع الدولي - أساسا من خلال اﻷمم المتحدة - على حق الشعب الفلسطيني في أن يحكم نفسه، وعلى حق كل دول المنطقة في الوجود اﻵمن داخل حدود معترف بها دوليا. |
Je dis simplement que c'est un bâtard tenace dont je me soucierais pas s'il était mort. | Open Subtitles | قصدت فقط أنه وغد عنيد ولن أهتم حتى إذا مات |
En fait, il vous a appelé connard tenace, mais "tenace" c'est bien. | Open Subtitles | حسنا، في الواقع، دعا لكم وخز عنيد، لكن "عنيد" أمر جيد. |
C'est une petite construction tenace. | Open Subtitles | إنّها جسمٌ إفتراضيٌّ عنيد |
Tu es rien moins que tenace, mais tu craqueras. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد عنيد ، لكن سوف تنكسر |
Pourquoi êtes-vous si tenace ? | Open Subtitles | لمَ أنت عنيد كثيراً؟ |
Elle est tenace. | Open Subtitles | يجعلك تعتقد أنها ممكن أن تكون جيدة في إستخدام السيف حسناً ، إنها عنيدة |
Ouais elle était tenace comme ça. | Open Subtitles | أجل، لطالما كانت عنيدة لهذا الحدّ. |
Mais il y a de meilleurs termes à utiliser que "tenace". | Open Subtitles | لكن هناك كلمات أفضل لتستخدميها من عنيدة |
Tu trouves vraiment qu'opiniâtre c'est mieux que tenace ? | Open Subtitles | هل تظنين "متمسكة برأيها" أفضل من "عنيدة"؟ |
Je ne connaissais pas celui-là. Tu as dit "tenace" | Open Subtitles | كم تأخرت عليها - حسنا، واضح أنكِ قٌلتِ عنيدة - |
Vous êtes exaspérant et tenace. | Open Subtitles | ! أنت مزعج مثابر |
Le problème, c'est qu'il est tenace. | Open Subtitles | للأسف يا (لانس) إنه مثابر و مع من يتحدث ؟ |
Vous n'étiez pas très tenace. | Open Subtitles | أنت لم تكوني طفلة مثابرة, أليس كذلك؟ |
Le paludisme demeure un problème tenace. | UN | وما زالت الملاريا مشكلة مستعصية. |
Dans ce cadre, il sera nécessaire que nous œuvrions tous pour que les résultats obtenus aient un impact direct sur l'éradication de la pauvreté, dont la persistance constitue une réalité tenace et récurrente dans nos pays. | UN | وسيتعين علينا جميعا أن نعمل بحيث تؤثر النتائج التي نحصل عليها تأثيرا مباشرا على القضاء على الفقر - ذلك الواقع العنيد والمتكرر الذي يستمر في إطار أقل البلدان نموا. |
Vous êtes tenace, Rowland. | Open Subtitles | "أنت مُثابر! "رولاند |
Vous êtes tenace. | Open Subtitles | -أنتِ مُثابرة. أحترم ذلك . |