ويكيبيديا

    "tenir ci-joint la déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طيه البيان
        
    • طيه إعلان
        
    • طيه بيان
        
    • طيه الإعلان
        
    • طي هذا بيان
        
    • طي هذه الرسالة البيان
        
    • طيه اﻹعلان الوزاري
        
    • إليكم البيان المرفق الصادر
        
    • طي هذه الرسالة الإعلان
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie à la suite des frappes aériennes des forces de l'OTAN contre le territoire de la République de Srpska dans la région de Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration prononcée le 14 juin 1993 à Vienne par M. Fernando Vega Santa Gadea, Ministre de la justice et chef de la délégation de la République du Pérou, à la deuxième Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN أتشرف بأن أنقل طيه البيان الذي أدلى به في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الدكتور فريناندو فيرا سانتا غاديا، وزير العدل ورئيس وفد جمهورية بيرو إلى المؤتمر العالمي الثاني لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Ministère des affaires étrangères de Cuba au sujet du Conseil des droits de l'homme en date du 19 juin 2007 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه إعلان وزارة الخارجية في كوبا بشأن مجلس حقوق الإنسان، الصادر في 19 حزيران/يونيه 2007 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Vilnius. UN يشرفني أن أرفق طيه بيان فيلنيوس.
    D'ordre de nos gouvernements, nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration commune du Président de la République d'Azerbaïdjan et du Président de la République de Lituanie, signée le 8 juin 2006 à Bakou. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نحيل طيه الإعلان المشترك الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا، الموقع في 8 حزيران/يونيه 2006، في باكي، أذربيجان.
    Je vous fais tenir ci-joint la Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée afin que la réalité des faits apparaisse plus clairement, à vous-même ainsi qu'aux États Membres (voir annexe). UN وأرفق طي هذا بيان المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتزويدكم والدول الأعضاء بفهم أفضل للظروف الفعلية فيما يتعلق بـ " مسألة الاختطاف " (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration écrite de la délégation de la Serbie (voir annexe), exerçant son droit de réponse aux observations faites par Adnan Terzić, Président du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, devant le Conseil de sécurité le 8 novembre 2006 (voir S/PV.5563). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البيان الخطي لوفد جمهورية صربيا (انظر المرفق) في إطار ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلى بها عدنان ترزيتش، رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك في مجلس الأمن في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر الوثيقة S/PV.5563).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77, adoptée lors de leur vingt et unième réunion annuelle, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York le 26 septembre 1997 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه اﻹعلان الوزاري الصادر عن مجموعة اﻟ ٧٧ الصادر بمناسبة الاجتماع السنوي الحادي والعشرين لوزراء خارجيـة دول مجموعـة اﻟ ٧٧، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, la déclaration faite, le mardi 10 mars 1993, par S. E. M. Abdou Diouf, Président de la République du Sénégal, Président en exercice de l'Organisation de la Conférence islamique, au sujet de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه البيان الذي أدلى به يوم الثلاثاء، ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ سعادة السيد عبده ضيوف، رئيس جمهورية السنغال، والرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بشأن موضوع البوسنة والهرسك.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration commune du Président du Turkménistan, S. E. M. Saparmurat Nyazov, et du Président de la République du Kazakhstan, S. E. M. Nursultan Nazarbaev, faite le 6 janvier 1998 à Ashgabat. UN نتشرف بأن نحيل طيه البيان المشترك لرئيس تركمانستان، سعادة السيد سابارمورات نيازوف ورئيس جمهورية كازاخستان سعادة السيد نورسلطان نزارباييف، الذي صدر في أشخباد في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration que le Gouvernement de la République de Serbie a publiée le 10 mars 1998 concernant la situation au Kosovo-Metohija. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration que le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a publiée le 11 mars 1998 au sujet de la situation au Kosovo-Metohija. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهييا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration adoptée par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie lors de la réunion qu'il a tenue le 4 mai 1995 à l'occasion du cinquantième anniversaire de la victoire sur le fascisme. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي اعتمدته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اجتماعها المعقود في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للانتصار على الفاشية.
    La Mission permanente de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Bureau du Secrétaire général de l'ONU et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint la Déclaration de Manama sur la lutte contre le financement du terrorisme (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام وتتشرف بأن ترفق طيه إعلان المنامة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration d'Islamabad qui a été adoptée à la deuxième Conférence sud-asiatique sur l'assainissement, tenue à Islamabad les 20 et 21 septembre 2006 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه إعلان إسلام أباد، الذي جرى اعتماده في مؤتمر جنوب آسيا الثاني المعني بالمرافق الصحية، المعقود يومي20 و 21 أيلول/سبتمبر 2006 في إسلام أباد (انظر المرفق).
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Bucarest adoptée par la huitième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP) (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل طيه إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la dégradation de la situation en Abkhazie (Géorgie). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن التصعيد الذي تشهده الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration publiée par le Ministère des relations extérieures concernant le refus opposé aux demandes de visa de Mmes Olga Salanueva Arango et Adriana Pérez Oconor, épouses respectives de MM. René González Sehwerert et de Gerardo Hernández Nordelo. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية بشأن رفض الولايات المتحدة منح تأشيرتي دخول للرفيقتين أولغا سالنويفا أرانغو، وأدريانا بيريز أكنورا، زوجتي رينيه غونزاليس سهويرير، وغيراردو هرنانديز نورديلو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie a rendue publique le 4 juin 1993 à l'occasion de l'adoption en Estonie d'une loi discriminatoire sur les élections aux organes de l'administration autonome locale. UN يشرفني أن أرفق طيه بيان وزارة خارجية الاتحاد الروسي الصادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ فيما يتعلق بسن استونيا لقانون تمييزي بشأن الانتخابات ﻷجهزة الحكم الذاتي المحلي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Groupe des 77 et de la Chine sur la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir à Doha (Qatar) du 9 au 13 novembre 2001. UN يشرفني أن أحيل طيه الإعلان الصادر عن مجموعة الــ 77 والصين بشأن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في الدوحة، قطر، خلال الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration finale du dixième Forum de la société civile cubaine contre le blocus, adoptée à La Havane le 18 octobre 2013 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الإعلان الختامي الصادر عن المنتدى العاشر للمجتمع المدني الكوبي المعني بمناهضة الحصار، والذي اعتُمد في هافانا يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013 الماضي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Milli Mejlis (Parlement) de la République d'Azerbaïdjan à l'occasion du treizième anniversaire de l'occupation de la ville azerbaïdjanaise de Shusha par les forces armées arméniennes (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيان المجلس المللي (البرلمان) في جمهورية أذربيجان بمناسبة الذكرى الثالثة عشرة لاحتلال القوات المسلحة الأرمينية لمدينة شوشا في جمهورية أذربيجان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration écrite présentée par la délégation du Royaume-Uni dans l'exercice de son droit de réponse aux remarques faites le 22 septembre devant l'Assemblée générale par M. Navinchandra Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها نافينتشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، في الجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2006 (انظر المرفق).
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 et de la Chine, adoptée lors de leur vingt-deuxième réunion annuelle, tenue au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York, le 25 septembre 1998 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه اﻹعلان الوزاري الصادر عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، المعتمد بمناسبة الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لوزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration publiée le 19 novembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée au sujet de la décision de Djibouti de rompre ses relations diplomatiques avec l'Érythrée. UN أتشــرف بـــأن أحيل إليكم البيان المرفق الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لدولة إريتريا في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن قرار جيبوتي قطع العلاقات الدبلوماسية مع إريتريا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration ministérielle adoptée à l'occasion de la vingt-huitième réunion des Ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York le 30 septembre 2004. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع الثامن والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 30 أيلول/سبتمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد