Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
b) Le nombre d'États Membres ayant mis en place des systèmes opérationnels de collecte de données; [mise à jour effectuée pour tenir compte du paragraphe b) du tableau 15.12 du budget, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253] | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي لديها أنظمة عاملة لجمع البيانات؛ [استكمال يعكس ما ورد في الفقرة (ب) من الجدول 15-12 من الميزانية بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253] |
Leur coopération devrait tenir compte du caractère particulier de la cour qui doit être une institution juridique internationale indépendante et à l'abri de toute influence politique. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يراعى في هذا التعاون الطابع النوعي للمحكمة التي تنشأ كمؤسسة قانونية دولية بعيدة عن النفوذ السياسي. |
Elle devrait en outre tenir compte du fait que la population cambodgienne compte actuellement une forte proportion de femmes. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في هذه المعلومات النسبة المرتفعة للنساء في السكان الكمبوديين حاليا. |
Il faut donc, quand on considère le nombre de femmes qui travaillent, tenir compte du nombre d'heures de travail qu'elles font. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي، لدى النظر في عدد العاملات من النساء، أن يؤخذ في الاعتبار عدد الساعات التي يعملن فيها. |
Les institutions soulignent que tout régime ainsi modifié devrait tenir compte du caractère technique primordial de leurs activités, nonobstant l'envergure limitée de celles-ci. | UN | وهي تؤكد على ضرورة أن يراعي هذا النظام المعدل النطاق المحدود لهذه اﻷنشطة رغم ما لها من طابع تقني حاسم. |
Il fallait également tenir compte du fait que ce sont les États qui décident des conditions d’attribution de leur nationalité. | UN | وينبغي ألا يغيب عن الذهن أيضا أن الدول هي التي تحدد اﻷساس الذي تمنح جنسيتها بناء عليه. |
Il a examiné le point de savoir si et dans quelle mesure l'évaluation de la perte devait tenir compte du coût de ces réparations provisoires. | UN | ونظر الفريق فيما إذا كان ينبغي، وإلى أي حد ينبغي، أن تراعى في تقييم حجم الخسارة تكلفة الإصلاحات المؤقتة هذه. |
Les buts ne doivent pas reposer sur la consommation marchande mais doivent tenir compte du plein épanouissement de la vie dans la dignité. | UN | وينبغي ألا تستند الأهداف إلى استهلاك السوق بل ينبغي أن تأخذ في الاعتبار التمتع الكامل بالحياة بكرامة. |
Il faut toutefois tenir compte du temps nécessaire à cette évolution ainsi que des restrictions budgétaires mises en place dans la plupart des pays. | UN | ولكن ينبغي أن يؤخذ في الحسبان الوقت اللازم لحدوث هذه التغييرات علاوة على قيود الميزانية السائدة في معظم البلدان. |
Il conviendra aussi de tenir compte du rapport entre le niveau de budget et la possibilité de son financement par les États Membres. | UN | كما ينبغي أن تراعى العلاقة بين مستوى الميزانية ومدى قدرة الدول الأعضاء على تحمل أعبائها. |
13. Lorsqu'on examine, d'après les audits, les résultats des opérations de l'UNOPS, il faut tenir compte du caractère extrêmement diversifié des opérations exécutées par cet organisme. | UN | ١٣ - ولدى استعراض نتائج مراجعة حسابات عمليات المكتب لا بد أن يؤخذ في الاعتبار الطابع المتنوع لهذه العمليات. |
Et il doit tenir compte du rôle fondamental que jouent la science et la technologie dans le développement, en particulier dans les pays en développement. | UN | كما ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الدور اﻷساسي للعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية. |
ii) Etude du facteur de caducité à l'échelle du système (méthodes utilisées pour tenir compte du renouvellement du personnel et des retards intervenant dans le recrutement) (proposition de l'UNESCO); | UN | ' ٢ ' دراسة على نطاق المنظومة بشأن عامل الانقطاع )اﻷساليب المستخدمة للتكيف مع تنقل الموظفين والتأخير في التوظيف( )التي اقترحتها اليونسكو(؛ |
Le Comité n'était donc pas en mesure de tenir compte du contexte. | UN | وعليه، فإن اللجنة ليست في وضع يمكنها من مراعاة أي سياق. |