ويكيبيديا

    "tenir la session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد الدورة
        
    • أن تعقد الدورة
        
    • عقد دورتها
        
    Je tiens à redire clairement que nous pourrons tenir la session si l'une des activités est annulée, ce qui est bien possible. UN أكرر، يمكننا عقد الدورة إذا أُلغي أحد الأنشطة، وهناك احتمال كبير لحدوث ذلك.
    Cela étant, il vaudrait mieux sans doute tenir la session extraordinaire à un moment plus propice mais, en tout état de cause, pas avant 1998. UN وفي ضوء تلك الظروف، ربما يكون من اﻷفضل عقد الدورة الاستثنائية في وقت أنسب ولكن ليس قبل عام ١٩٩٨ بأي حال من اﻷحوال.
    L'orateur invite donc instamment les délégations à soutenir la proposition de tenir la session au Nigéria. UN ولذا حثّ الوفود على تأييد اقتراح عقد الدورة في نيجيريا.
    Dans sa résolution 55/26 du 20 novembre 2000, l'Assemblée a décidé de tenir la session extraordinaire du 19 au 21 septembre 2001 et de la dénommer < < session extraordinaire consacrée aux enfants > > . UN وفي القرار 55/26 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت الجمعية أن تعقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 وأن يشار إليها “باعتبارها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل”.
    Un certain nombre de délégations ont proposé que l'on étudie la possibilité de tenir la session du Comité en août ou septembre les années d'examen du budget. UN واقترح عدد من الوفود أن ينظر في امكانية عقد دورتها في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر من السنوات التي توضع فيها الميزانية.
    Tant de sa perspective nationale qu'en qualité d'État membre du groupe des pays non alignés, Cuba a insisté sur l'importance de tenir la session extraordinaire dans les plus brefs délais, au plus tard en l'an 2000. UN وكوبا تصر، من منظورها الوطني وبوصفها دولة عضوا في مجموعة بلدان عدم الانحياز، على أهمية عقد الدورة الاستثنائية في أقرب وقت ممكن، بحيث لا يتجاوز موعد عقدها عام ٢٠٠٠.
    D. Procédure d'officialisation de la décision de tenir la session annuelle de la Commission UN دال - إجراءات إضفاء الطابع الرسمي على قرار عقد الدورة السنوية للجنة بناء السلام
    Elle se demande si le fait pour le Comité de tenir la session actuelle au Siège lui a permis de rencontrer les personnes chargées de fonds et programmes des Nations Unies à New York. UN وتساءلت عما إذا كان عقد الدورة الحالية في المقر قد ساعد اللجنة على الاجتماع مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تتخذ من نيويورك مقرا لها.
    J'aimerais recevoir l'autorisation du Conseil économique et social de tenir la session à Sanaa afin d'en entamer les préparatifs conformément aux règles et pratiques applicables. UN وألتمس موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على عقد الدورة في صنعاء ليتم الشروع في جميع التحضيرات ذات الصلة وفقاً للقواعد والنظم المعمول بها.
    14. La décision de tenir la session hors Siège ne doit pas constituer un précédent. UN 14- واسترسل قائلا إن قرار عقد الدورة خارج المقر لا ينبغي أن يُشكِّل سابقة.
    Si aucune délégation ne souhaite faire de commentaires, je considérerai que la Commission convient de tenir la session de fond de 2001 du 9 au 27 avril. UN ومالم يرغب أي وفد في إبداء تعليق، فسوف أعتبر أن الهيئة توافق على عقد الدورة المضمونية لعام 2001 في الفترة من 9 إلى 27 نيسان/أبريل.
    Si c'est la première proposition qui est retenue, le Secrétaire général propose de tenir la session au cours de la deuxième quinzaine de juin 1997 ou immédiatement après la réunion de la Commission du développement durable, la même année. UN وفي حال اختير الاقتراح اﻷول، يقترح اﻷمين العام عقد الدورة الاستثنائية في النصف اﻷخير من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧، أو عقب انتهاء دورة لجنة التنمية المستدامة التي ستعقد في العام نفسه.
    64. Une délégation s'est demandé si le fait de tenir la session annuelle à Genève n'avait pas forcément limité la participation des pays en développement, en particulier des moins avancés. UN ٤٦ - وأثار أحد الوفود عما إذا لم يكن عقد الدورة السنوية في جنيف قد أدى بالضرورة إلى تخفيض الاشتراك فيها من جانب البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    64. Une délégation s'est demandé si le fait de tenir la session annuelle à Genève n'avait pas forcément limité la participation des pays en développement, en particulier des moins avancés. UN ٤٦- وأثار أحد الوفود عما إذا لم يكن عقد الدورة السنوية في جنيف قد أدى بالضرورة إلى تخفيض الاشتراك فيها من جانب البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Le Groupe soutient la proposition de tenir la session du 7 au 11 décembre 2009 à Abuja (Nigéria), et demande au Directeur général de poursuivre ses consultations avec le Gouvernement nigérian et de tenir les États membres de l'ONUDI informés à cet égard. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد اقتراح عقد الدورة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 في أبوجا، نيجيريا، وتطلب إلى المدير العام مواصلة مشاوراته مع حكومة نيجيريا وإطلاع الدول الأعضاء في اليونيدو أولا بأول عن تلك المشاورات.
    N'ayant reçu des États côtiers, au 25 mai 2003, aucune demande dans des délais lui permettant de l'examiner à sa session suivante, la Commission a décidé de ne pas tenir la session qui devait avoir lieu du 25 au 29 août 2003. UN ونظرا لعدم ورود أي طلب من أي دولة ساحلية حتى 25 أيار/مايو 2003، وهو الوقت المحدد للنظر فيها في دورتها التالية، قررت اللجنة عدم عقد الدورة المقررة في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2003.
    À sa onzième session, la Commission a décidé de ne pas tenir la session initialement prévue du 26 au 30 août 2002. UN 26 - وقررت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، عدم عقد الدورة التي كان مقررا عقدها أصلا في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002.
    À la même séance, la Commission a décidé de tenir la session de fond de 2006 durant une période de trois semaines en avril 2006, et, dans ce contexte, a prié le Bureau de présenter à l'Assemblée générale à sa soixantième session une résolution proposant les dates susmentionnées. UN 14 - وفي الجلسة نفسها، قررت الهيئة أيضا أن تعقد الدورة الموضوعية لعام 2006 لمدة ثلاثة أسابيع في نيسان/أبريل 2006 وطلبت إلى المكتب في هذا السياق أن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة قرارا ذا صلة يقترح المواعيد المذكورة أعلاه.
    La Commission a aussi décidé de tenir la session de fond de 2005 durant une période de trois semaines en mars-avril 2005 et, dans ce contexte, a prié le Bureau de présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session une résolution proposant les dates susmentionnées. UN 14 - كما قررت هيئة نزع السلاح أن تعقد الدورة الموضوعية لعام 2005 في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2005 ولمدة ثلاثة أسابيع، وطلبت إلى المكتب في هذا الصدد أن يقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة قرارا يقترح المواعيد السالفة الذكر.
    À la séance d’ouverture de sa dix-neuvième session, le Comité de l’information a décidé de tenir la session en deux parties. UN ١ - قررت لجنة اﻹعلام في الجلسة الافتتاحية لدورتها التاسعة عشرة، عقد دورتها على جزأين.
    1. À la séance d’ouverture de sa dix-neuvième session, le Comité de l’information a décidé de tenir la session en deux parties. UN ١ - قررت لجنة اﻹعلام في الجلسة الافتتاحية لدورتها التاسعة عشرة، عقد دورتها على جزأين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد