ويكيبيديا

    "tenir le texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إليكم نص
        
    • بها نص
        
    • اليكم نص
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de l'intervention de la délégation des Etats-Unis où figure la déclaration faite par ce pays concernant des garanties de sécurité. UN أتشرف بأن أرسل إليكم نص بيان الولايات المتحدة الذي يتضمن اعلان الولايات المتحدة بشأن الضمانات اﻷمنية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration publiée par S. E. M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence de Minsk de la CSCE, relative à l'offensive arménienne en cours et à la prise de la ville azerbaïdjanaise d'Agdam. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدره رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد ماريو رافائيل، بشأن الهجوم اﻷرميني الجاري والاستيلاء على مدينة أقدام اﻷذربيجانية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration conjointe du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la défense de la Fédération de Russie, en date du 29 mars 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مشترك صادر عن وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الاتحاد الروسي في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Note du Président du Conseil de sécurité, datée du 11 juillet 1989 (S/20723), communiquant le texte d'une lettre de la même date que lui adressait l'observateur de la République populaire démocratique de Corée, pour lui faire tenir le texte d'une communication de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois à la Commission militaire d'armistice en Corée, en date du 10 juillet. UN مذكرة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٩٨٩١ (S/20723) يعمم فيها نص رسالة بنفس التاريخ من المراقب عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها نص تقرير إخباري مؤرخ في ٠١ تموز/يوليه من الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني إلى لجنة الهدنة العسكرية الكورية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères concernant l'agression la plus récente commise par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان وزارة خارجية أذربيجان بشأن العدوان اﻷرمني اﻷخير على أذربيجان.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la recommandation des États Membres participant à la force multinationale en Haïti et l'évaluation du commandant de la force, selon laquelle un climat sûr et stable a été instauré en Haïti. UN يشرفنا أن ننقل إليكم نص التوصية الصادرة عن الدول اﻷعضاء المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي وتقييم قائد القوة للحالة الذي يشير الى أنه قد تمت تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration conjointe signée à l'issue de pourparlers sur les problèmes de la mer Caspienne par MM. A. A. Bolchakov, Vice-Président du Gouvernement de la Fédération de Russie, et B. O. Chikhmouradov, Vice-Président du Conseil des ministres du Turkménistan. UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une note verbale du Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan en date du 27 mars 1993, concernant les récentes attaques et violations des frontières d'Etat de la République d'Azerbaïdjan, commises sur une grande échelle par les forces armées de la République d'Arménie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن ما قامت به القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا مؤخرا من هجمات واسعة النطاق وانتهاك حدود دولة جمهورية أذربيجان.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir le texte du mémorandum publié à Oulan Bator, le 1er septembre 1999, sur la sécurité internationale et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie (voir annexe). UN بناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص المذكرة الصادرة عن حكومة منغوليا في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir le texte de la «Déclaration de Bangkok sur les migrations irrégulières» qui a été adoptée au Colloque international sur les migrations, tenu à Bangkok du 21 au 23 avril 1999 et organisé par le Gouvernement thaïlandais et l’Organisation internationale pour les migrations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص " إعلان بانكوك المتعلق بالهجرة غير النظامية " الذي اعتمدته الندوة الدولية للهجرة المعقودة في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بانكوك.
    J'ai l'honneur de vous faite tenir le texte de la résolution 1613 (2005), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 5236e séance, le 26 juillet 2005. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1613 (2005) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5236 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2005.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques qui a été adopté le 25 novembre 2002 à La Haye. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية التي اعتُمدت في لاهاي بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la résolution 1482 (2003), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 4760e séance, tenue le 19 mai 2003. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1482 (2003) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 4760 المعقودة في 19 أيار/مايو 2003.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la résolution 1837 (2008), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 5986e séance, tenue le 29 septembre 2008. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1837 (2008) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5986 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2008.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la résolution 1717 (2006), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 5550e séance, tenue le 13 octobre 2006. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1717(2006)، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5550، المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la résolution 1668 (2006), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 5407e séance, le 10 avril 2006. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1668 (2006) الذي اعتمده مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5407 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la résolution 1684 (2006), adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 5455e séance, tenue le 13 juin 2006. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1684 (2006) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5455، المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la Déclaration des chefs d'État du Commonwealth des États indépendants, adoptée à une réunion à Yalta (Ukraine) le 18 août 2000 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة المعتمد في الاجتماع المعقود في يالتا بأوكرانيا في 18 آب/أغسطس 2000 (انظر المرفق).
    Note du Président du Conseil de sécurité, datée du 1er août (S/20763), communiquant le texte d'une lettre de la même date que lui adressait l'observateur de la République populaire démocratique de Corée, pour lui faire tenir le texte d'une déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée, en date du 24 juillet. UN مذكرة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة في ١ آب/أغسطس (S/20763) يعمم بها نص رسالة بنفس التاريخ، موجهة من المراقب عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها نص بيان مؤرخ في ٤٢ تموز/يوليه صادر عن الناطق باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Note du Président du Conseil de sécurité, datée du 28 août (S/20812), communiquant le texte d'une lettre datée du 25 août que lui adressait l'observateur de la République populaire démocratique de Corée, pour lui faire tenir le texte d'une déclaration d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée, en date du 21 août. UN مذكرة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة في ٨٢ آب/أغسطس (S/20812) يعمم بها نص رسالة مؤرخة في ٥٢ آب/أغسطس موجهة من المراقب عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها نص بيان مؤرخ في ١٢ آب/أغسطس أدلى به ناطق باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration publiée aujourd'hui par le Gouvernement de la République des Îles Marshall concernant l'accord que vous avez négocié avec le Gouvernement iraquien. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد