Ils ont décidé de tenir une réunion ministérielle à New York durant la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقرروا عقد اجتماع وزاري في نيويورك أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Il a réaffirmé l'importance du renforcement de ces liens et noté que le Secrétaire général examinerait avec son homologue de l'ANASE la possibilité de tenir une réunion ministérielle avec l'ANASE en 1996 à l'occasion de l'Assemblée générale. | UN | وأكد مرة أخرى أهمية تعزيز تلك الروابط، ولاحظ أن اﻷمين العام سوف يتقصى مع نظيره في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إمكانية عقد اجتماع وزاري مع الرابطة في عام ١٩٩٦ على هامش اجتماعات الجمعية العامة. |
Avec le Japon, la Finlande et les Pays-Bas, nous avons également été heureux, au début de la présente session, de tenir une réunion ministérielle conjointe au cours de laquelle il a été souligné que l'appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires demeure largement étendu et ferme. | UN | وبالترافق مع اليابان وفنلندا وهولندا، سرنا في وقت سابق في هذه الدورة عقد اجتماع وزاري مشترك شدد على أن الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يبقى واسع النطاق وقويا. |
14. Décidons de tenir une réunion ministérielle du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains en marge de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 14 - نقرر عقد اجتماع وزاري لمجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر على هامش الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
tenir une réunion ministérielle du Mouvement sur la question du terrorisme à la date la plus appropriée, sur la base des progrès réalisés dans les discussions et les négociations sur cette question à l'ONU. | UN | 165-18 عقد اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز بشأن موضوع الإرهاب في أنسب الأوقات استناداً إلى تقدم المناقشات والمفاوضات في الأمم المتحدة بهذا الشأن؛ |
165.18 tenir une réunion ministérielle du Mouvement sur la question du terrorisme à la date la plus appropriée, sur la base des progrès réalisés dans les discussions et les négociations sur cette question à l'ONU. | UN | 165-18 عقد اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز حول قضية الإرهاب في أنسب موعد، بناء على التقدم الذي تحرزه المناقشات والمفاوضات حول هذه القضية في الأمم المتحدة؛ |
tenir une réunion ministérielle du Mouvement sur la question du terrorisme à la date la plus appropriée, sur la base des progrès réalisés dans les discussions et les négociations sur cette question à l'ONU. | UN | 205-17 عقد اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز حول قضية الإرهاب في الموعد المناسب، يعتمد على التقدم الذي أحرزته المناقشات والمفاوضات حول هذه القضية في الأمم المتحدة؛ |
À cette fin, les membres de la Conférence du désarmement pourraient envisager de tenir une réunion ministérielle dans les coulisses de la prochaine session de l'Assemblée générale qui se tiendra en septembre 2010 à New York. | UN | ولتحقيق هذا الهدف قد ينظر أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عقد اجتماع وزاري على هامش الدورة القادمة للجمعية العامة التي ستعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010. |
À cette fin, les membres de la Conférence du désarmement pourraient envisager de tenir une réunion ministérielle dans les coulisses de la prochaine session de l'Assemblée générale qui se tiendra en septembre 2010 à New York. | UN | ولتحقيق هذا الهدف قد ينظر أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عقد اجتماع وزاري على هامش الدورة القادمة للجمعية العامة التي ستعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010. |
12. Décidons de tenir une réunion ministérielle du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | 12 - نقرر عقد اجتماع وزاري لمجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر على هامش الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
226.17 tenir une réunion ministérielle du Mouvement sur la question du terrorisme à la date la plus appropriée, sur la base des progrès réalisés dans les discussions et les négociations sur cette question à l'ONU; | UN | 266/17 عقد اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز حول قضية الإرهاب في الموعد المناسب، يعتمد على التقدم الذي أحرزته المناقشات والمفاوضات حول هذه القضية في الأمم المتحدة؛ |
M. Ozawa (Japon) dit, au sujet de la réunion proposée pour le 21 septembre, que la présence de nombreux ministres à New York à ce moment-là ne constitue pas, en elle-même, un motif suffisant pour tenir une réunion ministérielle. | UN | 42 - السيد أوزاوا (اليابان): قال، مشيرا إلى الاجتماع المقترح عقده في 21 أيلول/سبتمبر، إن حضور عدد كبير من الوزراء في نيويورك في ذلك الوقت لم يكن، في حد ذاته، السبب في عقد اجتماع وزاري. |
On a récemment proposé d'étendre les engagements en matière de traitement national à tous les secteurs concernés, et on a proposé aussi de tenir une réunion ministérielle pour signaler et annoncer les engagements (qui peuvent être limités à ceux qui ont participé aux négociations plurilatérales). | UN | واقترح مؤخرا توسيع نطاق تنفيذ الالتزامات الوطنية المتعلقة بطريقة المعاملة ليشمل جميع القطاعات المعنية في البلدان أو عقد اجتماع وزاري لتحديد الالتزامات وإعلان التعهد بها (الأمر الذي يمكن أن يقتصر على البلدان التي شاركت في المفاوضات المتعددة الأطراف). |
M. Ozawa (Japon) dit, au sujet de la réunion proposée pour le 21 septembre, que la présence de nombreux ministres à New York à ce moment-là ne constitue pas, en elle-même, un motif suffisant pour tenir une réunion ministérielle. | UN | 42 - السيد أوزاوا (اليابان): قال، مشيرا إلى الاجتماع المقترح عقده في 21 أيلول/سبتمبر، إن حضور عدد كبير من الوزراء في نيويورك في ذلك الوقت لم يكن، في حد ذاته، السبب في عقد اجتماع وزاري. |