ويكيبيديا

    "tentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيام
        
    • خيام
        
    • خيمة
        
    • الخيم
        
    • وخيام
        
    • والخيام
        
    • بالخيام
        
    • خيم
        
    • الخيمة
        
    • الخيمات
        
    • خيامنا
        
    • خيمتين
        
    • بخيام
        
    • خيامهم
        
    • خيمتان
        
    La situation humanitaire en Haïti s'est considérablement améliorée, car le nombre de personnes vivant sous des tentes a sensiblement diminué. UN لقد شهدت الحالة الإنسانية في هايتي تحسنا كبيرا، حيث انخفض عدد السكان الذين يعيشون في الخيام انخفاضا كبيرا.
    Il fallait une présence policière accrue, notamment autour des tentes qui servaient d'écoles. UN ويلزم تعزيز وجود الشرطة، بما في ذلك حول الخيام المستخدمة بمثابة مدارس.
    L'érection de tentes, les activités politiques, le déploiement de drapeaux et bannières étaient interdits dans le périmètre des bureaux de vote. UN ولم يسمح لﻷحزاب بنصب الخيام أو القيام بأي نشاط سياسي أو رفع أعلام أو رايات داخل هذا النطاق.
    Les deux frères habitaient avec leur famille dans des tentes depuis que leur maison dans laquelle ils vivaient depuis quatre mois avait été démolie. UN وقد ظل اﻷخوان يعيشان مع أسرتيهما في خيام منذ أن دمر المنزلان اللذان ظلا يعيشان فيهما مدة أربعة أشهر.
    La semaine dernière, le Gouvernement a lancé un appel urgent, réclamant 50 000 tentes. UN وفي الاسبوع الماضي وجهت الحكومة نداء ملحا بتوفير 50 الف خيمة.
    L'Office est sans arrêt mis à contribution pour fournir de nouvelles tentes, du matériel de cuisine et des denrées alimentaires à des familles vulnérables. UN وكانت الأونروا دوما مطالَبة بتوفير الخيم الجديدة ومعدات الطبخ والغذاء للأسر الضعيفة.
    et que notre prochain pharaon est là-bas, près des tentes. Open Subtitles والفرعون القادم سيكون هناك بالقرب من بعض الخيام
    Il neigeait sur nos tentes et l'eau s'infiltrait facilement. UN وكانت المياه تدخل بسهولة جدا الى الخيام.
    Il y a quatre tentes dans chaque unité, et 25 à 27 prisonniers dans chacune des tentes plantées au milieu du désert. UN وهناك أربع خيام في كل وحدة كما أن عددا يتراوح بين ٢٥ إلى ٢٧ سجينا يجد نفسه في هذه الخيام وسط الصحراء.
    En conséquence, il faudra remplacer environ 20 % des tentes pendant la période correspondant au mandat en cours. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    iii) Amélioration des locaux (tentes) utilisés par les contingents militaires UN ' ٣ ' تحسين مستوى مآوى الخيام الوحدات العسكرية ٠٠٠ ٠٠٠ ٩
    En Équateur, les réfugiés ne vivaient pas dans des tentes ni dans des camps, et ils étaient pleinement insérés dans l'économie et la société. UN فاللاجئون في إكوادور لا يعيشون في الخيام أو المخيمات، بل إنهم مندمجون بشكل كامل في الاقتصاد وفي المجتمع.
    Photo 26 : tentes et bâches couvrant l'entrée des tunnels UN الصورة 26: الخيام أو المظلات التي تغطي الأنفاق، حيث يغطي كل منها مدخل أحد الأنفاق
    De nombreuses personnes étaient détenues dans des camps militaires, sous des tentes, dans des conditions difficiles. UN ويحتجز العديد من المعتقلين في خيام منصوبة في مخيمات عسكرية في ظروف قاسية.
    Les détenus vivaient par groupes de 20 sous des tentes où il faisait très chaud l'été et très froid l'hiver. UN ويوضع المعتقلون في مجموعــات من 20 شخصا في خيام تشتد فيها درجة الحرارة في الصيف وتنخفض بشدة في الشتاء.
    L'obligation de vivre dans des tentes sans endroit à elles et sans équipements sanitaires appropriés a ajouté à leurs difficultés. UN وازدادت معاناتهن بسبب اضطرارهن إلى العيش في خيام لا تتوافر فيها الخصوصية كما تفتقر إلى المرافق الصحية المناسبة.
    Leur porte-parole a déclaré qu'aucune solution n'était envisageable tant que toutes les tentes n'auraient pas disparu. UN وذكر المتحدث باسمهم أنه لن يكون هناك أي تسوية طالما بقيت خيمة مبعد واحدة قائمة.
    Cela étant, on estime que pendant la période du mandat en cours, il faudra remplacer l'ensemble des 2 000 tentes achetées lors de la période du mandat précédent. UN وإذا أخذ هذا في الاعتبار، فإنه من المقدر خلال الفترة الحالية، أنه سيلزم إحلال اﻷلفي خيمة التي جرى شراؤها في فترة الولاية السابقة جميعها.
    Le jeune prince nous a demandé de retirer les tentes et de lui apporter. Open Subtitles الأمير الأصغر طلب منا أن نسحب كل أقمشة الخيم وأن نحضرها له
    En trois semaines, les réfugiés est-timorais ont été, dans leur quasi-totalité, temporairement logés dans des abris, des tentes et des édifices publics. UN وفي غضون ثلاثة أسابيع، كان قد تم إيواء جميع أبناء تيمور الشرقية الوافدين تقريبا في أماكن إيواء مؤقتة وخيام ومبان عامة.
    :: Textiles: rideaux, tapis, thibaudes de tapis, tentes, toiles goudronnées, vêtements de travail et de protection. UN المنسوجات: الستائر والسجاد والطبقات الرغوية تحت السجاد والخيام والمشمعات وملابس العمل والملابس الواقية.
    Le HCR a fourni des tentes et d'autres articles de secours pour encourager la mise au point de ce projet. UN وساهمت المفوضية بالخيام وغيرها من مواد اﻹغاثة لتشجيع تطوير المشروع.
    On marchait entre les tentes, et soudain, j'ai remarqué quelque chose. Open Subtitles كنا نمر بجوار خيم العروض الجانبية حين لاحظت شيئاً
    Les tentes ne sont pas étanches. Pas quand je les monte. Open Subtitles الخيمة ليست مضادة للماء، على الاقل بطريقة بنائى لها
    On camoufle la dynamite près des tentes et on tire depuis la lisière des arbres. Open Subtitles يمكننا تمويه الديناميت بجانب الخيمات نصوّب عليه من أمكاننا عند خطّ الأشجار
    On va prendre un espace dans le centre et installer nos tentes. Open Subtitles سنتخذ مكانا في وسط لندن، وننصب خيامنا.
    Une plainte iraquienne porte sur la présence de deux grandes tentes près d'un poste de police koweïtien. UN وتعلقت إحدى الشكاوى العراقية بنصب خيمتين كبيرتين بالقرب من إحدى نقاط الشرطة الكويتية.
    Le problème réside dans la zone bloquée par les tentes. Open Subtitles المشكله مع هذه المنطقه انها سدت بخيام النوم
    Les Jahalins avaient refusé et vivaient depuis en plein air, malgré la confiscation de leurs tentes. UN فرفض أفراد العشيرة وظلوا مقيمين في العراء منذ ذلك الحين رغم مصادرة خيامهم.
    Mais en fait, la foire avait deux tentes " Le droit chemin ". Open Subtitles لكن كما أتضح, أن المعرض لديه خيمتان لنفس البرنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد