ويكيبيديا

    "tenu le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عُقدت في
        
    • الذي أجري في
        
    • المعقود يوم
        
    • التي جرت في الجمعية العامة في
        
    • التي أجراها مجلس الأمن في
        
    • عُقدت يوم
        
    • لفحوص قيادة
        
    • التي عقدت يوم
        
    • التي عُقِدت في
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer les deux principes préconisés à l'issue du séminaire international sur l'administration publique qui s'est tenu le mois dernier à Rio de Janeiro. UN وفي ختــام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على المبدأيــن المؤيديــن لدى اختتام الحلقة الدراسية الدولية المعنية باﻹدارة العامة التي عُقدت في الشهر الماضـي في ريو دي جانيرو.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier, qui s'est tenu le 23 mai 2014. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تقدم تقريراً عن وقائع حلقة العمل، التي عُقدت في 23 أيار/مايو 2014.
    9. Le Groupe de travail a pris note avec satisfaction de l'atelier qui s'était tenu le 14 février 2013, conformément à son plan de travail pluriannuel. UN 9- ونوَّه الفريق العامل مع التقدير بحلقة العمل التي عُقدت في 14 شباط/فبراير 2013، وفقا لخطة عمله المتعددة السنوات.
    Considérant les résultats du référendum sur le statut politique du territoire qui s'est tenu le 11 octobre 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج الاستفتاء حول المركز السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١،
    d) Le premier Forum international sur le droit et la politique de la concurrence, qui s'est tenu le 27 mai, et le séminaire destiné au personnel de l'Autorité chargée de la concurrence loyale et de la protection des consommateurs (AFCCP), qui a eu lieu le 28 mai en Mongolie; UN (د) المنتدى الدولي الأول المعني بقوانين وسياسات المنافسة المعقود يوم 27 أيار/مايو، والحلقة الدراسية لموظفي السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك، المعقودة يوم 28 أيار/مايو في منغوليا؛
    Prenant note de son débat thématique sur le rôle des agences de notation dans le système financier international, tenu le 10 septembre 2013, et des discussions en cours sur ces questions, UN وإذ تشير إلى المناقشة المواضيعية التي جرت في الجمعية العامة في 10 أيلول/ سبتمبر 2013 بشأن دور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في النظام المالي الدولي، والمناقشات الجارية بشأن هذه المسائل،
    À la suite du débat tenu le 19 octobre, le Conseil de sécurité a adopté le 31 octobre sa toute première résolution sur la question de la piraterie dans le golfe de Guinée. UN 4 - وعلى أثر المناقشة التي أجراها مجلس الأمن في 19 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس في 31 تشرين الأول/أكتوبر أول قرار له على الإطلاق بشأن مسألة القرصنة في خليج غينيا.
    Ce rapport devrait être lu parallèlement au rapport de l'atelier tenu le 22 mai 2006 à Bonn (Allemagne) sur la possibilité de considérer le piégeage et le stockage du CO2 comme des activités de projet au titre du MDP. UN وتنبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير عن حلقة العمل المتعلقة باعتبار احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه نشاطاً من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، التي عُقدت يوم 22 أيار/مايو 2006 في بون، ألمانيا.
    :: Un atelier préparatoire s'est tenu le 23 août 2004 pour faire connaître aux principales parties prenantes la teneur et les objectifs du projet, et l'atelier national a eu lieu les 5 et 6 septembre 2004 à Téhéran; UN :: عُقدت ورشة عمل تحضيرية في 23 آب/أغسطس 2004 لإطلاع الأطراف المؤثرة الرئيسية على مضمون وأهداف المشروع وحلقة العمل الوطنية الخاصة به التي عُقدت في يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2004 في طهران؛
    a) Un atelier sur l'accès équitable au développement durable, tenu le 16 mai et présidée par le Président du Groupe de travail spécial; UN (أ) حلقة عمل بشأن الإنصاف في الوصول إلى فرص التنمية المستدامة، عُقدت في 16 أيار/مايو وترأسها رئيس فريق العمل التعاوني؛
    5. Après un atelier de validation des interlocuteurs tenu le 6 août 2010 à Monrovia, le sous-comité a tenu le 14 août 2010 une session pour mettre la dernière main au rapport national. UN 5- وفي أعقاب حلقة عمل معنية بالتصديق عُقدت في مونروفيا في 6 آب/ أغسطس 2010، وُضع التقرير الوطني في صيغته النهائية خلال معتكف نظمته اللجنة الفرعية في 14 آب/أغسطس 2010.
    Le rapport relatif à l'examen de la politique d'investissement du Nigéria a été présenté lors d'un atelier national tenu le 24 juillet 2008 à Abuja (Nigéria). UN وعرض استعراض سياسة الاستثمار في أوغندا في حلقة عمل وطنية عُقدت في أبودجا، بنيجيريا، في 24 تموز/يوليه 2008. وقد أطلع الأونكتاد رئيس نيجيريا
    16. Nous saluons le Sommet du G-20 tenu le 2 avril 2009 à Londres et constatons sa volonté de dégager, pour relancer l'économie mondiale, un montant additionnel de 1,1 billion de dollars. UN 16 - ونحن نقدر قمة مجموعة العشرين التي عُقدت في لندن في 2 نيسان/أبريل 2009، والتزامها بتوفير مبلغ إضافي قدره 1.1 تريليون من دولارات الولايات المتحدة للبرنامج الهادف إلى تنشيط الاقتصاد العالمي.
    Dans le cadre du Programme mondial de renforcement de l'action dans le domaine des droits de l'homme, un atelier national sur l'égalité des sexes à l'intention des peuples autochtones s'est tenu le 20 septembre. UN 17 - وفي إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان، عُقدت في 20 أيلول/سبتمبر حلقة عمل وطنية عن المنظور الجنساني في سياق قضايا الشعوب الأصلية.
    Le représentant a également animé un débat sur le financement du développement lors du Forum de développement de la société civile de 2007 tenu le 29 juin à Genève. UN وكان أحد أعضاء فريق النقاش في حلقة عمل عن تمويل التنمية في منتدى تنمية المجتمع المدني لعام 2007، عُقدت في جنيف، في 29 حزيران/يونيه.
    6. Réaffirme que le référendum d'autodétermination tenu le 22 décembre 1974 reste la seule consultation valable applicable à tout l'archipel; UN " ٦ - يؤكد من جديد أن الاستفتاء على تقرير المصير الذي أجري في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ لا يزال الاستشارة الوحيدة الصحيحة التي تنطبق على اﻷرخبيل بأكمله؛
    Il est réjouissant que le peuple du Timor oriental ait exercé son droit à l’indépendance lors du référendum tenu le 30 août 1999. UN وقال إن ممارسة شعب تيمور الشرقية لحقه في تقرير المصير إبان الاستفتاء الذي أجري في 30 آب/أغسطس 1999 أمر يبعث على الارتياح.
    Lors du référendum tenu le 4 novembre 1992, l'amendement avait été adopté par 61,8 % des voix et avait été certifié par la Commission électorale des Palaos. UN وأن هذا التعديل أجيز في الاستفتاء الذي أجري في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وصادقت عليه لجنة انتخابات بالاو، بأغلبية ٦١,٨ في المائة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci joint le communiqué final du sommet tenu le 2 octobre 2002, à Libreville, sous l'égide de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, au sujet de la situation qui prévaut entre la République centrafricaine et la République du Tchad (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة البيان الختامي لمؤتمر القمة المعقود يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في ليبرفيل، غابون، تحت رعاية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بشأن الحالة السائدة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد.
    Prenant note de son débat thématique sur le rôle des agences de notation dans le système financier international, tenu le 10 septembre 2013, et des discussions en cours sur ces questions, UN وإذ تشير إلى المناقشة المواضيعية التي جرت في الجمعية العامة في 10 أيلول/ سبتمبر 2013 بشأن دور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في النظام المالي الدولي، والمناقشات الجارية بشأن هذه المسائل،
    À cet égard, le Viet Nam se félicite du débat public du Conseil de sécurité tenu le 27 août 2008 pour examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail, ainsi que d'examiner les efforts faits pour consulter davantage tous les Membres de l'ONU sur les travaux du Conseil, y compris la rédaction du rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، ترحب فييت نام بالمناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن في 27 آب/أغسطس لدراسة تحسين أساليب عمل المجلس، بالإضافة إلى استعراض الجهود الرامية إلى تكثيف مشاورات المجلس مع مجموع الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن عمله، بما في ذلك صياغة تقاريره إلى الجمعية العامة.
    18. Conformément à la résolution 62/217 de l'Assemblée générale, un colloque avec l'industrie sur le thème " L'industrie de l'espace dans les nouveaux pays spatiaux " s'est tenu le 12 février 2008. Il était animé par la Directrice du Bureau des affaires spatiales. UN 18- عملا بقرار الجمعية العامة 62/217، عُقدت يوم 12 شباط/فبراير 2008، ندوة خاصة بالصناعة حول موضوع " صناعة الفضاء في الدول الحديثة العهد بارتياده " ، تولت إدارتها مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    :: Un atelier intitulé < < Projets européens - implications pour les membres de la CIECA > > , tenu le 15 avril 2005 à Bruxelles; UN :: حلقة عمل اللجنة الدولية لفحوص قيادة السيارات: المشاريع الأوروبية - آثارها على أعضاء اللجنة، 15 نيسان/أبريل 2005، بروكسيل، بلجيكا.
    306. Le représentant du Mexique a fait rapport sur le colloque scientifique, tenu le vendredi 19 novembre 2004 au Palais Černín de Prague, qui avait été organisé par les gouvernements de la République tchèque et du Mexique et le PNUE. UN 306- قدم ممثل المكسيك تقريرا عن ندوة العلوم التي عقدت يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في قصر سيرنين في براغ، والتي قامت بتنظيمها حكومة الجمهورية التشيكية والمكسيك وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le premier, tenu le 18 juillet, a été consacré au projet de plan de réforme, restructuration et renforcement de la police (voir plus haut, par 26). UN فخصصت الحلقة الدراسية الأولى التي عُقِدت في 18 تموز/يوليه لمشروع خطة إصلاح الشرطة (انظر الفقرة 26 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد