Le rapport a été adopté par le Conseil de paix et de sécurité lors de sa réunion tenue à Abuja le 29 octobre 2009. | UN | واعتمد مجلس السلم والأمن التقرير في اجتماعه المعقود في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
affaires étrangères membres du Comité des Cinq constitué par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour suivre la situation en Sierra Leone, tenue à Abuja le 19 décembre 1997 | UN | بلاغ صـادر في أعقــاب الاجتمـاع السابع لوزراء خارجية لجنــة الخمسـة المعنيــة بسيراليــون والتابعــة للجماعة الاقتصاديــة لـدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا يوم ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
Cette Déclaration a été ensuite approuvée par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest tenue à Abuja (Nigéria) en août 1997. | UN | وهذا الاعلان وافق عليه بعد ذلك مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا ، نيجيريا في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Au cours du Sommet africain sur le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses, qui s'est tenue à Abuja en avril 2001, des représentants et des experts ont été interviewés en direct tous les jours. | UN | وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض المعدية الذي عقد في أبوجا في نيسان/أبريل 2001، كانت المقابلات مع الوفود والخبراء تذاع يوميا بالبث الحي. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (UA), lors de sa deux cent septième réunion, tenue à Abuja, le 29 octobre 2009, au niveau des chefs d'État et de gouvernement, a adopté la décision qui suit sur la situation en République de Guinée : | UN | اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في جلسته 207 المعقودة في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المقرر التالي بشأن الحالة في جمهورية غينيا: |
À la trente-deuxième session de la Commission mixte, tenue à Abuja les 1er et 2 février, mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest et Président de la Commission mixte et les Chefs des délégations du Cameroun et du Nigéria ont évalué la situation générale et les perspectives d'achèvement de la démarcation de la frontière en 2014. | UN | ففي الدورة الثانية والثلاثين للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، التي عُقدت في أبوجا يومي 1 و 2 شباط/فبراير، قام ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، رئيس اللجنة المختلطة، بمعية رئيسَي وفدي الكاميرون ونيجيريا، بتقييم الحالة العامة وآفاق إتمام عملية تعليم الحدود في عام 2014. |
À sa vingt-sixième session tenue à Abuja les 23 et 24 septembre, la Commission mixte Cameroun-Nigéria a fait le bilan des activités de démarcation. | UN | 62 - قامت لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، في دورتها السادسة والعشرين التي عقدت في أبوجا يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر، باستعراض التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود. |
Le HCR a fourni un appui financier et technique à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans le cadre de l'organisation de la première Conférence ministérielle sur l'assistance humanitaire et les déplacements internes en Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Abuja en 2011. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011. |
9. Du 24 au 26 août 2008, le Rapporteur spécial a participé à la conférence régionale africaine qui s'est tenue à Abuja dans le cadre des préparatifs de la Conférence d'examen de Durban, qui a eu lieu à Genève en avril 2009. | UN | 9- وفي الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2008، شارك المقرر الخاص في مؤتمر ديربان الإقليمي المعقود في أبوجا في إطار التحضيرات لمؤتمر ديربان الاستعراضي المعقود في جنيف في عام 2009. |
Il a encouragé et appuyé l'initiative de la CEDEAO visant à assurer le suivi du plan d'action adopté à la réunion ministérielle sur la crise alimentaire, tenue à Abuja en mai 2008. | UN | ويشجع المكتب الجماعة ويدعمها في مبادرتها الرامية إلى متابعة خطة العمل التي اعتمدها الاجتماع الوزاري المعني بأزمة الغذاء، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2008. |
Il a en outre élaboré un projet de programme d'action pour l'Afrique et en a assuré la coordination (y compris l'organisation d'une réunion d'experts), en prévision de la Table ronde pour l'Afrique qui s'est tenue à Abuja en septembre 2005. | UN | وأعدت الوحدة كذلك ونسّقت مشروع برنامج عمل لأفريقيا، واشتمل ذلك على تنظيم اجتماع لفريق خبراء للتحضير لاجتماع المائدة المستديرة حول أفريقيا المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005. |
Le secrétariat du NEPAD et la Commissaire chargée des affaires sociales de l'UA ont présenté un rapport commun à la Conférence des chefs d'État de l'Union africaine, tenue à Abuja en janvier 2005. | UN | وقدمت أمانة الشراكة الجديدة ومفوض الاتحاد الأفريقي للشؤون الاجتماعية تقريرا مشتركا إلى رؤساء الدول المشاركين في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في أبوجا في كانون الثاني/يناير 2005. |
Il a également travaillé en association avec le Bureau du Pacte mondial sur la participation du milieu des affaires à la Table ronde pour l'Afrique, tenue à Abuja les 5 et 6 septembre 2005. | UN | كما عمل المكتب بالشراكة مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن مشاركة قطاع الأعمال التجارية في اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. |
Conformément à ses attributions, elle a établi < < un programme de travail en vue de la démarcation > > que la Commission mixte a approuvé à sa deuxième réunion, tenue à Abuja en février 2003. | UN | وقد وضعت اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود، وفقا لولايتها، برنامج عمل لعملية الترسيم أقرته اللجنة المختلطة في اجتماعها الثاني المعقود في أبوجا في شباط/فبراير 2003. |
Je suis encouragé par les résultats de la réunion de la CEDEAO, de l'ONU, du Gouvernement sierra-léonais et du RUF qui s'est tenue à Abuja le 2 mai 2001. | UN | 26 - ولقد شعرت بالتشجيع من نتائج اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية المعقود في أبوجا في 2 أيار/ مايو 2001. |
Accueillant avec satisfaction la récente Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Comité des Neuf de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur le Libéria, qui s'est tenue à Abuja (Nigéria) du 17 au 20 mai 1995, | UN | وإذ يرحب باجتماع القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية والمعنية بليبريا الذي عقد في أبوجا بنيجيريا، في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٥، |
Accueillant avec satisfaction la récente Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Comité des Neuf de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur le Libéria, qui s'est tenue à Abuja (Nigéria) du 17 au 20 mai 1995, | UN | وإذ يرحب باجتماع القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية والمعنية بليبريا الذي عقد في أبوجا بنيجيريا، في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٥، |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (UA), en sa deux cent septième réunion tenue à Abuja, le 29 octobre 2009 au niveau des chefs d'État et de gouvernements, a adopté la décision qui suit sur la situation en République du Niger : | UN | اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في جلسته 207 المعقودة في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المقرر التالي بشأن الحالة في جمهورية النيجر: |
À la fin de la trente-neuvième réunion au Sommet ordinaire de la CEDEAO, tenue à Abuja le 24 mars, les chefs d'État et de gouvernement ont appelé les candidats à s'incliner devant les chiffres que proclamerait la Cour constitutionnelle. | UN | في نهاية قمة الجماعة الاقتصادية العادية التاسعة والثلاثين المعقودة في أبوجا في 24 آذار/مارس، دعا رؤساء الدول والحكومات المرشحين إلى احترام النتائج النهائية التي تعلنها المحكمة الدستورية. |
La sixième série de pourparlers de paix intersoudanais sur le Darfour, tenue à Abuja, s'est terminée le 20 octobre après des semaines de négociations ardues organisées par l'Union africaine entre le Gouvernement, le SLM/A et le JEM. | UN | 25 - انتهت في 20 تشرين الأول/أكتوبر الجولة السادسة لمحادثات السلام فيما بين الأطراف السودانية بشأن دارفور التي عُقدت في أبوجا وذلك بعد أسابيع من مفاوضات شاقة أجراها الاتحاد الأفريقي بين الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Le communiqué publié à l'issue du Sommet a rappelé qu'à sa sixième session, tenue à Abuja le 31 janvier 2005, l'Assemblée de l'Union africaine avait décidé de déployer une Mission de soutien à la paix de l'IGAD. | UN | وفي البيان الصادر في ختام مؤتمر القمة، جرى التذكير بأن الدورة السادسة لجمعية الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في أبوجا في 31 كانون الثاني/يناير 2005، اتخذت قرارا بنشر بعثة لدعم السلام تابعة للهيئة. |
121. Un orateur a estimé qu'une stratégie intersectorielle devait procéder par priorités régionales, comme dans le cas du programme d'action 2006-2010 adopté à la Table ronde pour l'Afrique tenue à Abuja les 5 et 6 septembre 2005. | UN | 121- ولاحظ أحد المتكلّمين أنه ينبغي الاهتداء في وضع استراتيجية جامعة بأولويات إقليمية، كتلك الواردة في برنامج العمل 2006-2010 الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي عُقد في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. |
Conformément à ses attributions, la sous-commission chargée de la démarcation de la frontière a établi une carte à petite échelle indiquant la frontière et un programme de travail qui a été approuvé par la Commission mixte à sa deuxième réunion, tenue à Abuja en février 2003. | UN | ولقد قامت اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود، وفقا لولايتها، بإعداد خريطة مصغرة تبين الحدود وبرنامج عمل أقرته اللجنة في الاجتماع الذي عقدته في أبوجا في شباط/فبراير 2003. |