ويكيبيديا

    "tenue à bali" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعقود في بالي
        
    • المعقودة في بالي في الفترة
        
    • الذي عقد في بالي
        
    • الذي عُقد في بالي
        
    • الانعقاد في بالي
        
    • والذي عُقد في بالي
        
    • عقدا في بالي
        
    • عقدت في بالي
        
    • والذي عقد في بالي في
        
    • المنعقد في بالي
        
    • عُقد في بالي في
        
    Des participants ont évoqué la position adoptée par l'Inde à la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Bali en 2013. UN واستشهد المشاركون في المناقشة بموقف الهند في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2013.
    Rappelant en outre les importants résultats de la Réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993; UN وإذ نشير كذلك إلى النتائج الهامة لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز، المعقود في بالي في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    La recommandation du Groupe de travail a été approuvée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion, tenue à Bali du 23 au 27 juin 2008, comme indiqué dans la décision IX/10 de la Conférence. UN 5 - وقد قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع المعقود في بالي في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، توصية الفريق العامل، على النحو الوارد في مقرره 9/10.
    Rapport du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto sur la reprise de sa quatrième session, tenue à Bali UN تقرير الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو عن أعمال دورته الرابعة المستأنفة المعقودة في بالي في الفترة
    Elle a été lancée à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Bali en décembre 2007. UN وتم إطلاق هذا التحالف خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En 2007, l'organisation a participé à la treizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Bali en décembre. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في الدورة العشرين لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، الذي عُقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر.
    Elles ont salué la participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bali en 2007 et à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue à Rome en 2008. UN ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008.
    Elles ont salué la participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bali en 2007 et à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue à Rome en 2008. UN ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008.
    internationale sur la population et le développement adoptées à la Réunion ministérielle sur la population du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 9 au 13 novembre 1993 UN قضايا وتوصيات تقدم الى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اعتمدت في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعني بالسكان، المعقود في بالي في الفترة من ٩ الى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    Ils ont recommandé que les passages pertinents du document final du Sommet de Jakarta et de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique tenue à Bali en 1993 soient reflétés dans les recommandations relatives aux voies et moyens de promouvoir le dialogue, qui seront soumises par le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأوصوا بأن يكون لﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية لقمة جاكارتا واﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في ١٩٩٣ صدى في التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الحوار المقرر أن يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En outre, un coordonnateur national de la Décennie a été désigné et, depuis lors, l'Indonésie a fait de rapides progrès, notamment au niveau le plus élevé à l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Bali en 2011 lorsqu'un programme de plantation d'un million d'arbres a été mis sur pied. UN وفضلاً عن ذلك، أشير إلى تعيين منسق وطني للتعليم من أجل التنمية المستدامة، ومنذ ذلك الحين حققت إندونيسيا تقدماً سريعاً، وكان أهمه التقدم المحرَز على أعلى المستويات في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في بالي عام 2011، وفيه جرى وضع برنامج المليون شجرة.
    Le Timor oriental a activement participé à la Conférence ministérielle régionale tenue à Bali en 2002, dont l'objet était d'examiner les moyens de développer la coopération régionale afin d'éliminer les menaces qui pèsent sur la région. UN وشاركت تيمور - ليشتي بنشاط في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعقود في بالي عام 2002 الذي نظر في سبل إمكان تطوير التعاون الإقليمي من أجل التغلب على التهديدات المفروضة على المنطقة.
    Rapport de la vingt-septième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, tenue à Bali du 3 au 11 décembre 2007 UN تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتها السابعة والعشرين، المعقودة في بالي في الفترة من 3 إلى 11 ك1 2007
    Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa treizième session, tenue à Bali du 3 au 15 décembre 2007 UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة، المعقودة في بالي في الفترة من 3 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Rapport de la treizième session de la Conférence des Parties tenue à Bali du 3 au 15 décembre 2007 UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة، المعقودة في بالي في الفترة من 3 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Des décideurs ont recouru à ces services à l'occasion de diverses réunions intergouvernementales, y compris la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Bali en décembre 2013. UN وقد استعان واضعو السياسات بهذه الخدمات في سياق عمليات حكومية دولية مختلفة، من بينها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Par la suite, à sa neuvième session tenue à Bali en juin 2009, un plan de travail global a été adopté par la Conférence des parties. UN وعقب ذلك، في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي عقد في بالي في حزيران/يونيه 2009، اعتمد المؤتمر خطة عمل عالمية.
    En 2007, l'organisation a été représentée à la treizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Bali en décembre. UN في عام 2007، تم تمثيل المنظمة في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر.
    La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Bali a donné le coup d'envoi à des négociations ouvertes à tous qui devraient se conclure en décembre 2009 à Copenhague avec l'adoption d'un nouvel accord mondial et général sur l'après-2012. UN لقد استهل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في بالي عملية تفاوض شاملة سوف تستكمل بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2009 في كوبنهاغن وذلك بإبرام اتفاق عالمي وشامل جديد لما بعد عام 2012.
    La Malaisie a aussi signé et ratifié la Convention antiterroriste de l'ASEAN et a participé à la douzième réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée du Forum régional de l'ASEAN, tenue à Bali en avril 2014. UN ووقّعت ماليزيا اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بمكافحة الإرهاب وصدقت عليها، وشاركت في الاجتماع الثاني عشر من الاجتماعات التي يعقدها فيما بين الدورات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والذي عُقد في بالي في نيسان/أبريل 2014.
    Lors de notre dernière session, tenue à Bali, nous avons également réfléchi au processus d'amendement de la Convention, tel que prévu en son article 312. UN خلال آخر دوراتنا التي عقدت في بالي بإندونيسيا، انكببنا على دراسة عملية تعديل الاتفاقية كما تم تحديدها في المادة 312.
    Ils ont rappelé la Déclaration ministérielle sur les prisonniers politiques palestiniens adoptée par la seizième Conférence Ministérielle tenue à Bali en mai 2011. UN واستذكر رؤساء الدول والحكومات الإعلان الوزاري بشأن السجناء السياسيين الفلسطينيين الذي أقره المؤتمر الوزاري السادس عشر لحركة عدم الانحياز والذي عقد في بالي في أيار/مايو 2011.
    Comme suite à la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Bali en 2013, nous estimons qu'il faut se doter d'un mécanisme de négociation ouvert et transparent et donner la priorité aux intérêts et aux préoccupations des pays en développement dans le programme qui fera suite à la Conférence de Bali. UN وفي أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في بالي في عام 2013، ندعو إلى إجراء عملية تفاوض شاملة وشفافة وإعطاء الأولوية لمصالح وقضايا البلدان النامية في برنامج ما بعد بالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد