ويكيبيديا

    "tenue à helsinki" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعقود في هلسنكي
        
    • الذي عُقد في هلسنكي
        
    • الذي عقد في هلسنكي
        
    Conférence mondiale de 1994 sur l'action sociale (vingt-sixième Conférence du Conseil international de l'action sociale), tenue à Helsinki UN مؤتمر الرفاه العالمي لعام ١٩٩٤، المؤتمر السادس والعشرون للمجلس الدولي المعني بالرفاه الاجتماعي، المعقود في هلسنكي
    La Commission a lancé un appel au renforcement de la coopération économique en Méditerranée sur la base de l'Acte final d'Helsinki adopté par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue à Helsinki en 1975. UN ودعت اللجنة الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر المتوسط في ضوء البيان الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥.
    A la séance de suivi de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Helsinki, la proposition faite par Malte tendant à ce que la CSCE se déclare organisme régional au sens du Chapitre VIII de la Charte a été approuvée par le Sommet II d'Helsinki. UN وفي اجتماع المتابعة المعقود في هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا، حظي اقتراح مالطة بأن يعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا نفسه باعتباره الترتيب اﻹقليمي، بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من الميثاق بتأييد مؤتمر قمة هلسنكي الثاني.
    La CEE et la FAO exercent conjointement les fonctions de coordonnateur international de l'application de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Helsinki en 1975, concernant les activités d'appui aux pays à économie en transition dans le secteur de la foresterie. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    Se référant à la Déclaration de Lisbonne, issue de la Conférence sur les transports en Méditerranée, tenue à Lisbonne en janvier 1997, et aux conclusions de la Conférence paneuropéenne sur les transports, tenue à Helsinki en juin 1997, sur les corridors en Méditerranée, intégrant la liaison fixe, UN وإذ يشير إلى إعلان لشبونة الصادر عن المؤتمر المعني بوسائل النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا بشأن النقل، الذي عُقد في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، لبحث موضوع ممرات حوض البحر الأبيض المتوسط التي تضم الربط القار،
    1992 Membre de la délégation russe à la réunion préparatoire du sommet de 1992 de la CSCE, tenue à Helsinki UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى الاجتماع التحضيري لقمة عام 1992 لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في هلسنكي
    À la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue à Helsinki en 1992, les chefs d’État ou de gouvernement des États participants ont déclaré que la Conférence était un accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ٣ - في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٩٢، أعلن رؤساء دول وحكومات البلدان أن المؤتمر ترتيب إقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue à Helsinki en 1992, les chefs d’État ou de gouvernement des États participants ont déclaré que la Conférence était un accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ٣ - في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في هلسنكي في عام ١٩٩٢، أعلن رؤساء دول وحكومات البلدان أن المؤتمر ترتيب إقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La CEE et la FAO exercent conjointement les fonctions de coordonnateur international de l'application de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Helsinki en 1975, concernant les activités d'appui aux pays à économie en transition dans le secteur de la foresterie. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    La septième réunion du Groupe a été organisée par l'Institut finlandais de statistique et s'est tenue à Helsinki du 23 au 26 octobre 2012. UN ٧ - استضافت الهيئة الفنلندية للإحصاءات الاجتماع السابع للفريق المعقود في هلسنكي خلال الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Se référant en outre à la Déclaration de Lisbonne, issue de la Conférence sur les transports en Méditerranée, tenue à Lisbonne en janvier 1997, et aux conclusions de la Conférence paneuropéenne sur les transports, tenue à Helsinki en juin 1997, sur les corridors en Méditerranée qui intègrent la liaison fixe, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة الذي اعتمده المؤتمر المعني بالنقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر البلدان الأوروبية للنقل، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، بشأن الممرات في البحر الأبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    Le 4 décembre 2008, la Russie a fait de nouveau usage de son droit de veto lors de la réunion ministérielle des pays de l'OSCE tenue à Helsinki, pour bloquer toute tentative d'obtenir la prorogation du mandat de la MONUG. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، استخدمت روسيا حق النقض مرة أخرى في المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في هلسنكي لعرقلة أية محاولة لتمديد بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بجورجيا.
    Se référant en outre à la Déclaration de Lisbonne, issue de la Conférence sur les transports en Méditerranée, tenue à Lisbonne en janvier 1997, et aux conclusions de la Conférence paneuropéenne, tenue à Helsinki en juin 1997, sur les corridors en Méditerranée qui intègrent la liaison fixe, UN وإذا يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، بشأن ممرات حوض البحر الأبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    Se référant en outre à la Déclaration de Lisbonne, issue de la Conférence sur les transports en Méditerranée, tenue à Lisbonne en janvier 1997, et aux conclusions de la Conférence paneuropéenne, tenue à Helsinki en juin 1997, sur les corridors en Méditerranée qui intègrent la liaison fixe, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، بشأن ممرات حوض البحر الأبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    Après la seizième réunion de coordination du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenue à Helsinki en décembre 2001, les instituts qui font partie du réseau ont tenu des réunions avec le Centre de prévention de la criminalité internationale pour coordonner les activités. UN وعقدت معاهد الشبكة اجتماعات مع مركز منع الجريمة الدولية بهدف تنسيق الأنشطة، وعلى سبيل المتابعة للاجتماع التنسيقي السادس عشر لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في هلسنكي في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Se référant également à la Déclaration de Lisbonne, issue de la Conférence sur les transports en Méditerranée, tenue à Lisbonne en janvier 1997, et aux conclusions de la Conférence paneuropéenne, tenue à Helsinki en juin 1997, sur les corridors en Méditerranée qui intègre la liaison fixe, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    À la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe tenue à Helsinki en 1992, les chefs d'État ou de gouvernement des États parties ont déclaré que la Conférence était un accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN 3 - في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام 1992، أعلن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركون أن المؤتمر هو ترتيب إقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة .
    Se référant en outre à la Déclaration de Lisbonne, adoptée lors de la Conférence sur les transports en Méditerranée tenue à Lisbonne en janvier 1997, et aux conclusions de la Conférence paneuropéenne, tenue à Helsinki en juin 1997, sur les corridors en Méditerranée qui intègrent la liaison fixe, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، المعتمد في مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر كل أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط والتي تضم الوصلة الدائمة،
    Et c'est ainsi qu'en 1992, à la réunion tenue à Helsinki du Conseil des Ministres de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, il a été décidé que les représentants élus et autres du Haut-Karabakh seraient invités à la Conférence de Minsk, chargée de déterminer le statut définitif du Haut-Karabakh. UN ومن ذلك المنطلق، تقرر في اجتماع مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، الذي عُقد في هلسنكي عام 1992، دعوة الممثلين المنتخبين وغيرهم من ناغورني - كاراباخ إلى مؤتمر مينسك الذي عُهد إليه بتقرير الوضع النهائي لناغورني - كاراباخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد