ويكيبيديا

    "tenue à rio de janeiro" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعقود في ريو دي جانيرو
        
    • الذي عقد في ريو دي جانيرو
        
    • الذي عُقد في ريو دي جانيرو
        
    • الذي انعقد في ريو دي جانيرو
        
    • في ريو دي جانيرو في
        
    • في ريو دي جانيرو بالبرازيل
        
    • عقدت في ريو دي جانيرو
        
    • المنعقد في ريو دي جانيرو
        
    • المعقود في ريو دى جانيرو
        
    • عُقدت في ريو دي جانيرو
        
    Rappelant également la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, UN وإذ نشير أيضـــا إلى مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في ٢٩٩١،
    C'est ce qu'a révélé la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وقد برز هذا للعيان أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو عام 1992.
    Rappelant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en juin 1992, UN إذ نشير إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢،
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro, a consacré une attention particulière à la coopération dans ce domaine. UN وقد وجه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو انتباهاً خاصاً إلى التعاون في ذلك المجال.
    La tâche qui a été dévolue à la présente Conférence par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro l'année dernière, et qui a été approuvée par l'Assemblée générale, est une lourde tâche. UN إن المسؤولية التي ألقاها على عاتق هذا المؤتمر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في العام الماضي، وأقرتها الجمعية العامة، هي مسؤولية ثقيلة.
    À sa vingt-neuvième session, le SBI a examiné les informations communiquées par les Parties, le document technique et le rapport sur les conclusions de la réunion d'experts tenue à Rio de Janeiro mentionnée ci-dessus. UN نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه.
    Des travaux ont aussi été menés dans la région pour préparer cette conférence, qui s'est tenue à Rio de Janeiro. UN وجرى العمل أيضا في هذه المنطقة للتحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    La tenue de cette conférence est l'un des événements les plus marquants de l'histoire des petits États insulaires en développement. Elle fait suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en 1992. UN وهذا المؤتمر يمثل واحدا من أهم اﻷحداث في تاريخ الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو يستمد أصوله من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام ١٩٩٢.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, l'Organisation des Nations Unies a accrédité plus de 20 000 représentants des médias pour des conférences qui se sont tenues en dehors du Siège. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر.
    La Commission a établi le plan régional en faveur du développement durable qui a été présenté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro. UN وأعدت اللجنة الخطة الاقليمية للتنمية المستدامة التي قدمت الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو.
    Comme indiqué au paragraphe 10 de la Déclaration, les Gouvernements réaffirment les principes de la Charte des Nations Unies dont ils s'inspirent, tout comme ils s'inspirent, entre autres, des décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وفقا لما جاء في الفقرة ١٠ من اﻹعلان، تعيد الحكومات تأكيدها وتسير على هدى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى قرارات منها قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    Le rôle des femmes dans la protection de l'environnement et la promotion du développement durable a été reconnu à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro, où l'on a considéré que les femmes avaient un rôle de premier plan à jouer dans la mise en oeuvre d'Action 21. UN واعترف مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو بدور المرأة في صون البيئة وفي تعزيز التنمية المستدامة. بل رئي أن النساء لهن دور أساسي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, a elle aussi examiné la question et conclu que " l'énergie jouait un rôle essentiel dans le développement économique et social et dans l'amélioration de la qualité de la vie " . UN وناقش أيضا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، مسألة الطاقة وخلص إلى أهميتها اﻷساسية بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    La convention-cadre a été adoptée par le Comité intergouvernemental à sa session de 1992, et ouverte à la signature lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) tenue à Rio de Janeiro en juin 1992. UN وقد اعتمدت اللجنة الاتفاقية اﻹطارية في دورتها لعام ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    À la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro, nous pensions avoir réussi à souligner les aspects réciproques du développement et de l'environnement. UN نحن نعتقد أننا نجحنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في إبراز الجوانب ذات التأثير المتبادل للتنمية والبيئة.
    L'ONU doit continuer de montrer la voie sur les questions d'environnement, ainsi qu'elle l'a fait depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة التوجيه فيما يتعلق بالمسائل البيئية، كما اعتادت أن تفعل منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في 1992.
    Voilà ce qu'ont reconnu les participants à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992; toutefois, aucune stratégie cohérente n'a été mise sur pied. UN وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة.
    Aussi la question de savoir comment s’attaquer à la désertification a-t-elle été une des grandes questions inscrites à l’ordre du jour de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED) qui s’est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ومن ثم كانت قضية كيفية التصدي لمشكلة التصحر أحد الشواغل الكبرى في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992.
    La notion de grands groupes a été introduite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. Elle vise à intégrer les contributions de la société civile au processus de développement durable. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.
    L'organisation a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro du 22 au 24 juin 2012, et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011. UN شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو خلال الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان عام 2011.
    Il n’est donc pas étonnant que de nombreuses recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l’environ-nement et le développement, qui s’est tenue à Rio de Janeiro 15 ans après, font écho à celles de Tbilissi. UN وعليه، من غير المستغرب أن كثيرا من توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو منذ ١٥ سنة كانت صدى لتوصيات لمؤتمر تبليسي.
    Sur 10 participants à la session de Naples, seulement 4 étaient italiens, alors qu'à la cinquième session qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), par exemple, la proportion était de 7 brésiliens sur 10 participants. UN ومن بين كل عشرة مشاركين في نابولي كان هناك أربعة فقط إيطاليين، أما في الدورة الخامسة التي عقدت في ريو دي جانيرو بالبرازيل، على سبيل المثال، فقد كانت النسبة هي سبعة برازيليين من كل 10 مشاركين.
    Les conférences mondiales qui ont suivi, notamment la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, et la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, ont été très profondément influencées par les recommandations de Nairobi. UN وكان لتوصيات مؤتمر نيروبي تأثير عميق على المؤتمرات اللاحقة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992(3)، والمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان المنعقد في فيينا في عام 1993(4).
    Bien que la question des migrations ne tienne pas une place importante dans le cadre originel des OMD, elle a été examinée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012. UN ومع أن الهجرة لم تحتل مكاناً بارزاً في الهيكل الأصلي للأهداف الإنمائية للألفية، إلا أنه قد تم التصدي لها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دى جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    La plus importante des manifestations de plaidoyer réalisées pendant la période considérée a été la cinquième session du Forum urbain mondial, tenue à Rio de Janeiro du 22 au 26 mars 2010, à laquelle ont participé plus de 10 600 personnes venues de 150 pays représentant tous les partenaires associés à l'organisation du Programme pour l'habitat. UN 17 - لقد تمثلت أهم مناسبة للدعوة العالمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، التي عُقدت في ريو دي جانيرو في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010. وحضر الدورة أكثر من 600 10 شخص من 150 بلدا، يمثلون جميع الشركاء في جدول أعمال الموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد