Notant également la tenue d'élections générales le 3 mars 2000, qui se sont traduites par l'arrivée d'un nouveau gouvernement de coalition disposant d'une majorité à l'Assemblée, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الانتخابات العامة قد جرت في 3 آذار/مارس 2000 وأسفرت عن تشكيل حكومة ائتلافية جديدة في مجلس الجمعية، |
Notant également la tenue d'élections générales le 3 mars 2000, qui ont abouti à la nomination d'un nouveau gouvernement de coalition disposant d'une majorité à l'Assemblée, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الانتخابات العامة قد جرت في 3 آذار/مارس 2000 وأسفرت عن تشكيل حكومة ائتلافية جديدة في مجلس الجمعية، |
La tenue d'élections générales multipartites est un pas important dans notre transition vers un État démocratique, pacifique, moderne et développé. | UN | إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة. |
Il s'est dit résolu à lever l'état d'exception dès que la situation s'améliorerait afin de faciliter la tenue d'élections générales libres et pacifiques. | UN | وأعلنت التزامها بإنهاء حالة الطوارئ فور تحسن الوضع الأمني بهدف تيسير إجراء انتخابات عامة حرة وسلمية. |
Notant également le fonctionnement du processus démocratique à Montserrat, ainsi que la tenue d'élections générales dans le territoire en novembre 1996, | UN | وإذ تلاحظ أيضا وجود عملية ديمقراطية سارية في مونتسيرات، وأن انتخابات عامة قد أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، |
Le Comité s'est félicité de l'annonce par S. E. le Président Eduardo dos Santos de la tenue d'élections générales en 2001, et a appelé tous les partis politiques à y prendre part. | UN | ورحبت اللجنة بإعلان فخامة الرئيس إدواردو دوس سانتوس عن تنظيم انتخابات عامة في عام 2001، وناشدت جميع الأحزاب السياسية المشاركة فيها. |
c) Progrès réalisés dans l'instauration de conditions favorables à la tenue d'élections générales participatives et sans exclusive début 2014 | UN | (ج) إحراز تقدم في تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات عامة شاملة وقائمة على المشاركة في عام 2014 |
Notant également la tenue d'élections générales le 3 mars 2000, qui se sont traduites par l'arrivée d'un nouveau gouvernement de coalition disposant d'une majorité à l'Assemblée, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الانتخابات العامة قد جرت في 3 آذار/مارس 2000 وأسفرت عن تشكيل حكومة ائتلافية جديدة في مجلس الجمعية، |
Notant également la tenue d'élections générales le 3 mars 2000, qui se sont traduites par l'arrivée d'un nouveau gouvernement de coalition disposant d'une majorité à l'Assemblée, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الانتخابات العامة قد جرت في 3 آذار/مارس 2000 وأسفرت عن تشكيل حكومة ائتلافية جديدة في مجلس الجمعية، |
Notant également la tenue d'élections générales le 3 mars 2000, qui se sont traduites par l'arrivée d'un nouveau gouvernement de coalition disposant d'une majorité à l'Assemblée, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الانتخابات العامة قد جرت في 3 آذار/مارس 2000 وأسفرت عن تشكيل حكومة ائتلافية جديدة في مجلس الجمعية، |
Une commission conjointe a également été créée en vue de régler les différends subsistant encore entre l'Assemblée nationale et le Sénat au sujet du projet de loi sur la Commission électorale nationale indépendante (CENI), instance responsable de la tenue d'élections générales. | UN | وأنشئت أيضا لجنة مشتركة لتنسيق أوجه الخلاف التي لا تزال قائمة بين الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بخصوص مشروع القانون المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، المسؤولة عن إجراء الانتخابات العامة. |
Sur la base de sa vaste expérience et des enseignements tirés de la tenue d'élections générales multipartites, le Myanmar est confiant dans sa capacité à tenir des élections dans le calme et l'ordre. | UN | إن ميانمار، ارتكازا على خبرة طويلة ودروس مستقاة في مجال إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب، لواثقة من قدرتها على إجراء الانتخابات بطريقة يسودها النظام. |
Parmi les évolutions positives mentionnées dans l'exposé du Gouvernement, il convient de citer la mise en œuvre d'éléments majeurs de l'Accord de paix global de 2005, comme la tenue d'élections générales en 2010 et l'organisation concluante du référendum sur le Sud-Soudan. | UN | وثمة تطورات إيجابية لوحظت في العرض المقدم من الحكومة شملت تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلام الشامل لعام 2005 مثل إجراء الانتخابات العامة في عام 2010، ونجاح الاستفتاء على مصير جنوب السودان. |
Cette assemblée formulerait une constitution prescrivant la tenue d'élections générales dans les 18 mois pour élire le président et le parlement. | UN | وتتولى الجمعية التأسيسية الكبرى وضع دستور يتم بمقتضاه إجراء انتخابات عامة لانتخاب الرئيس وأعضاء البرلمان في غضون فترة محددة مدتها ١٨ شهرا. |
Les tâches les plus importantes consistent à entamer le plus tôt possible les négociations sur un deuxième accord afin d'étendre l'autonomie au reste de la Cisjordanie et de conclure un accord concernant la tenue d'élections générales avec la participation des Palestiniens vivant à Jérusalem-Est. | UN | وتتمثل أهم المهام في التحرك بأقصى سرعة ممكنة صوب التفاوض بشأن إبرام اتفاق تنفيذ ثان يرمي إلى توسيع نطاق الحكم الذاتي بحيث يشمل بقية الضفة الغربية وللتوصل إلى اتفاق بشأن إجراء انتخابات عامة يشارك فيها الفلسطينيون الذين يعيشون في القدس الشرقية. |
Prenant acte du fonctionnement du processus démocratique à Montserrat, ainsi que de la tenue d'élections générales dans le territoire en novembre 1996, | UN | وإذ تلاحظ أيضا وجود عملية ديمقراطية سارية في مونتسيرات، وأن انتخابات عامة قد أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، |
Prenant acte du fonctionnement du processus démocratique à Montserrat, ainsi que de la tenue d'élections générales dans le territoire en novembre 1996, | UN | وإذ تلاحظ أيضا وجود عملية ديمقراطية سارية في مونتسيرات، وأن انتخابات عامة قد أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، |
Elle a pris note avec satisfaction des progrès importants vers la consolidation de la paix qui ont été réalisés ces dernières années dans la brève période de relative stabilité, à savoir la tenue d'élections générales multipartites en 2008 et la promulgation d'une nouvelle Constitution. | UN | وأحاطت علماً بالتقدم الكبير على درب تعزيز السلم الذي أُحرز في فترة وجيزة من الاستقرار النسبي خلال السنوات القليلة الماضية، ولا سيما تنظيم انتخابات عامة متعددة الأحزاب في عام 2008 وإصدار دستور جديد. |
En règle générale, le Gouverneur doit suivre la recommandation du Premier ministre quand il décide soit de suspendre la session du Parlement (c'est-à-dire de mettre fin à la session en cours mais sans dissoudre) soit de le dissoudre (ce qui implique la tenue d'élections générales); mais il | UN | وفي العموم، يتعين على الحاكم أن يأخذ بمشورة رئيس الوزراء لتقرير متى تُرفع أعمال السلطة التشريعية (أي تختتم دورتها الحالية دون حلّها) ومتى ينبغي حلّها (بما يؤول إلى تنظيم انتخابات عامة)؛ ولكن يجوز لـه، في ظروف استثنائية، رفض مشورة رئيس الوزراء بحلّ السلطة التشريعية إذا رأى أن الحكومة يمكنها أن تزاول أعمالها رغم ذلك وأن حل السلطة التشريعية لا يخدم مصالح برمودا. |
c) Progrès réalisés dans l'instauration de conditions favorables à la tenue d'élections générales participatives et sans exclusive début 2014 | UN | (ج)إحراز تقدم ملائم في تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات عامة شاملة وقائمة على المشاركة في عام 2014 |
Le pays est actuellement dirigé par un Gouvernement intérimaire et le restera jusqu'à la tenue d'élections générales. | UN | فالبلد في الوقت الحاضر تسيّره حكومة انتقالية وسيستمر الوضع على هذا النحو إلى حين عقد انتخابات عامة. |
Le processus de paix a abouti à la tenue d'élections générales en octobre 1994. | UN | وبلغت عملية السلم ذروتها بإجراء انتخابات عامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
Enfin, cet accord crée un nouveau processus démocratique de participation qui est conçu pour aboutir à la rédaction d'une nouvelle constitution et à la tenue d'élections générales. | UN | وهو يخلق أخيرا عملية جديدة قائمة على المشاركة والديمقراطية مصممة لكي تفضي إلى صياغة دستور جديد وإجراء انتخابات عامة. |