Toutes les institutions peuvent être réformées, et beaucoup de délégations sont disposées à appuyer la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale dans le but d'examiner cette question. | UN | جميع المؤسسات قابلة للإصلاح، ووفود كثيرة على استعداد لدعم عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغية دراسة المسألة. |
La tenue d'une session extraordinaire consacrée au désarmement ne constitue pas l'unique moyen ou le plus approprié de procéder à une réforme au vu des nombreux échecs d'une telle démarche. | UN | إن عقد دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح ليس الطريقة الوحيدة أو أفضل طريقة عملية للإصلاح في ضوء سجل فشلها. |
L'Espagne appuie également la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale qui serait consacrée à cette maladie. | UN | كما أنها تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن ذلك الداء. |
En conséquence, la délégation du Botswana est favorable à la tenue d'une session extraordinaire des Nations Unies sur le sida. | UN | وقال إن وفد بوتسوانا يؤيد، لذلك، عقد دورة استثنائية للجمعية العامة حول الإيدز. |
L'une de ces questions avait trait au nombre de sessions envisagées, plusieurs délégations préconisant la tenue d'une session supplémentaire du fait que le programme de travail était très chargé. | UN | فقد كانت هناك مسألة تتعلق بعدد الدورات، حيث دعت عدة وفود الى عقد دورة إضافية بالنظر الى جسامة حجم العمل. |
Au niveau international, le Bénin est favorable à la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale avant la session ordinaire de 1997. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تؤيد بنن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة قبل الدورة العادية لعام ١٩٩٧. |
La tenue d'une session de la Conférence générale hors Siège doit rester une exception. | UN | وينبغي أن يظل عقد دورة المؤتمر العام خارج المقر استثناء. |
" 7.2 [Le Conseil exécutif peut demander la tenue d'une session extraordinaire de la Conférence.] | UN | " ٧ -٢ ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.[ |
12. La cour siégerait deux fois par an pour des périodes de 15 jours, à condition qu'il y ait des affaires et que celles-ci justifient la tenue d'une session. | UN | ٢١ - وتعقد المحكمة جلساتها مرتين في السنة لمدة ٥١ يوما، شريطة أن تكون هناك قضايا معروضة تستدعي عقد دورة. |
C'est pourquoi elle est favorable à la tenue d'une session prolongée du Comité en 1994 ─ et appuie la demande du Comité en ce sens ─ ainsi qu'au renforcement des services du Secrétariat chargés du traitement des dossiers correspondants. | UN | وهذا هو السبب في أن الاتحاد يؤيد عقد دورة ممتدة للجنة عام ١٩٩٤ ويؤيد أيضا طلب اللجنة في هذا الصدد وكذلك تعزيز خدمات اﻷمانة العامة المكلفة بمعالجة ملفات المراسلات. |
7.2 [Le Conseil exécutif peut demander la tenue d'une session extraordinaire de la Conférence.] | UN | ٧-٢ ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.[ |
À cet égard, Nauru soutient l'appel fait par le Secrétaire général en faveur de la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la question du désarmement nucléaire, car nous ne sommes pas satisfaits de l'état d'avancement des travaux dans les autres instances. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد ناورو دعوة الأمين العام إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لبحث مسألة نزع السلاح النووي، نظرا لأننا غير راضين عن وتيرة التقدم المحرز في المحافل الأخرى. |
Nous attendons avec impatience également la tenue d'une session extraordinaire sur le VIH/sida pour intensifier et coordonner davantage nos démarches au niveau international. | UN | ونتطلع كذلك إلى عقد دورة استثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ألإيدز بغية تكثيف نهجنا والاستمرار في تنسيقها على الصعيد الدولي. |
C'est pourquoi sa délégation appuie résolument la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001 sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants, et participera activement aux préparatifs et aux travaux de cette session. | UN | لذلك فإن وفدها يؤيد تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وسيشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية وفي أعمالها. |
Est-ce que les dépenses supplémentaires qu'entraîne la tenue d'une session à New York, par rapport à Genève, ne pourraient pas être affectées utilement à la traduction par exemple ? La délégation britannique serait reconnaissante d'avoir des explications à ce sujet et voudrait savoir si le Comité en a déjà parlé. | UN | وتساءل قائلاً: ألا يمكن إنفاق ما يكلفه عقد دورة في نيويورك من نفقات إضافية مقارنة بجنيف على الترجمة مثلا؟ وأضاف قائلاً إن وفد بلاده سيكون ممتناً لو حصل على توضيح بهذا الشأن، وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اللجنة قد ناقشت الأمر بالفعل. |
L'annualisation des sessions de la Commission entraînerait aussi des coûts supplémentaires par rapport à la tenue d'une session de la Commission une année et d'une réunion du Groupe de travail l'année suivante. | UN | كما أن عقد دورة للجنة كل سنة سيفرض تكاليف إضافية بالمقارنة بعقد دورة للجنة في سنة ودورة للفريق العامل في السنة التي تليها. |
Lors de la crise du Rwanda, le HautCommissaire de l'époque s'est rapidement rendu sur place, a demandé la tenue d'une session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme, a créé un bureau au Rwanda et a présenté un rapport à la Commission. | UN | وخلال أزمة رواندا زار المفوض السامي آنذاك البلد على وجه السرعة ودعا إلى عقد دورة استثنائية للجنة حقوق الإنسان وفتح مكتباً في رواندا وقدم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان. |
La délégation mexicaine est favorable à la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001 pour faire le point de la situation et fixer de nouveaux points de repère destinés à guider l'action de la communauté internationale en faveur de l'enfance au XXIe siècle. | UN | ويؤيد وفدها عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ للنظر في المنجزات التي تحققت ووضع ثوابت جديدة يسترشد بها المجتمع الدولي فيما يقوم به من أعمال لفائدة الطفل في القرن القادم. |
Par ailleurs, le Comité a soumis différentes recommandations au Conseil économique et social pour approbation, y compris une recommandation concernant la tenue d'une session extraordinaire du Comité en 1998. | UN | إضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة عدداً من التوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹقرارها، بما في ذلك التوصية بضرورة عقد دورة استثنائية في عام ٨٩٩١. Page |
39. Le Conseil exécutif peut demander la tenue d'une session extraordinaire de la Conférence. | UN | ٩٣- يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر. |