ويكيبيديا

    "tenues à vienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تعقد في فيينا
        
    • المعقودة في فيينا
        
    • التي عقدت في فيينا
        
    • المعقودتين في فيينا
        
    • عقد في فيينا
        
    • التي عُقدت في فيينا
        
    • اللذين عقدا في فيينا في
        
    • المعقودين في فيينا في
        
    • عُقدا في فيينا
        
    • الرسمية في فيينا
        
    Le personnel de traduction et d’édition en poste est renforcé par du personnel temporaire au cours des réunions tenues à Vienne ou dans d’autres lieux. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    Le personnel de traduction et d’édition en poste est renforcé par du personnel temporaire au cours des réunions tenues à Vienne ou dans d’autres lieux. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    La Fondation a assisté à toutes les sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale tenues à Vienne de 2008 à 2011. UN حضرت المؤسسة جميع دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المعقودة في فيينا في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011.
    Rapport sur les consultations préalables à la Conférence tenues à Vienne le 18 juillet 1999 UN تقرير المشاورات السابقة للمؤتمر المعقودة في فيينا يوم ٨١ تموز/يوليه ٩٩٩١
    Nous avons été à l'avant-garde des efforts déployés dans la mise en œuvre du TICEN, lors des réunions tenues à Vienne et à New York, et par l'application du Traité sur note propre territoire. UN ونحن في طليعة الجهود الرامية إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الاجتماعات التي عقدت في فيينا ونيويورك ومن خلال التنفيذ المحلي للمعاهدة.
    17. Le Comité spécial, à ses première et troisième sessions, tenues à Vienne du 19 au 29 janvier 1999 et du 28 avril au 3 mai 1999, avait procédé à une première lecture du projet de Protocole susmentionné. UN ٧١ - وابان دورتيها اﻷولى والثالثة، المعقودتين في فيينا من ٩١ الى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ ومن ٨٢ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو ٩٩٩١، قامت اللجنة المخصصة بقراءة أولى لمشروع البروتوكول المذكور أعلاه.
    Cet élément de programme-ci met l'accent sur un certain nombre d'initiatives clefs s'appuyant sur les conclusions des consultations menées périodiquement avec les PMA, dans le cadre des conférences ministérielles des PMA, tenues à Vienne en novembre 2007 et à Siem Reap en novembre 2008. UN ويركِّز هذا المكون البرنامجي على عدد من المبادرات الرئيسية المستندة إلى نتائج المشاورات المنتظمة مع البلدان الأقل نموا، والتي جرت في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي مدينة سيم ريب في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    i) Selon les besoins, représentation du Secrétaire général et du Directeur général pour diverses questions administratives et financières aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies tenues à Vienne; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في فيينا بشأن مختلف المسائل الإدارية والمالية، عند الاقتضاء؛
    Le Bureau a également utilisé les interprètes de la MINUK pour les réunions techniques et autres réunions de haut niveau tenues à Vienne. UN كما يعتمد مكتب الممثل الخاص على المترجمين الشفويين التابعين للبعثة لدعم الاجتماعات التقنية وغيرها من الاجتماعات رفيعة المستوى التي تعقد في فيينا.
    1.66 Un montant de 15 000 dollars servira à couvrir le coût des grandes réceptions organisées à l'occasion de la Journée des Nations Unies, de la visite annuelle du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires des institutions spécialisées, ainsi que des conférences et réunions importantes tenues à Vienne. UN ١-٦٦ ستدعو الحاجة إلى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار لتغطية تكاليف الحفلات الكبيرة المتعلقة بيوم اﻷمم المتحدة، والزيارة السنوية لﻷمين العام وكبار المسؤولين في الوكالات المتخصصة؛ وحفلات الضيافة التي تقام بمناسبة المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في فيينا.
    1.66 Un montant de 15 000 dollars servira à couvrir le coût des grandes réceptions organisées à l'occasion de la Journée des Nations Unies, de la visite annuelle du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires des institutions spécialisées, ainsi que des conférences et réunions importantes tenues à Vienne. UN ١-٦٦ ستدعو الحاجة إلى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار لتغطية تكاليف الحفلات الكبيرة المتعلقة بيوم اﻷمم المتحدة، والزيارة السنوية لﻷمين العام وكبار المسؤولين في الوكالات المتخصصة؛ وحفلات الضيافة التي تقام بمناسبة المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في فيينا.
    1.65 Un montant de 15 700 dollars servira à couvrir le coût de la visite annuelle du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires des institutions spécialisées, ainsi que des réceptions offertes à l'occasion de conférences et réunions importantes tenues à Vienne. UN ١-٥٦ ستكون هناك حاجة الى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٧٠٠ ١٥ دولار فيما يتعلق بالزيارة السنوية لﻷمين العام وكبار المسؤولين في الوكالات المتخصصة، ولحفلات الضيافة التي تقام بمناسبة المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في فيينا.
    27E.183 La capacité permanente de la Section est complétée par du personnel temporaire pendant les réunions tenues à Vienne et ailleurs. UN ٧٢ هاء - ٣٨١ تستكمل القدرات اﻷساسية للقسم بعناصر العاملين لحسابهم الخاص أثناء الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    Ces engagements ont été consacrés dans les documents adoptés à l'occasion des conférences tenues à Vienne, au Caire, à Copenhague et à Beijing, et il a notamment été décidé d'accorder la priorité à la jouissance des droits des femmes et à la promotion de la femme. UN وقد أدرجت هذه الالتزامات في الوثائق التي اعتمدت في المؤتمرات المعقودة في فيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين، والتي أوليت اﻷولوية فيها لممارسة المرأة حقوقها، وللنهوض بالمرأة.
    L'augmentation du nombre de séances tenues à Vienne et la faible dimension de l'Office des Nations Unies à Nairobi empêchent ces deux centres de fournir un appui véritable à l'Office des Nations Unies à Genève ou au Siège lorsque ceux-ci connaissent des périodes de pointe. UN فازدياد عدد الاجتماعات المعقودة في فيينا وصغر حجم مكتب نيروبي يعني أن هذين المركزين غير قادرين على تقديم دعم كبير لمكتبي جنيف أو مقر الأمم المتحدة الرئيسي أثناء فترات الذروة.
    Après les audiences tenues à Vienne en février, le Tribunal a rendu le 15 mars une sentence additionnelle, qui a pour effet de maintenir le statu quo dans le cadre des arrangements actuels concernant la supervision internationale et reporte la sentence finale à la fin de 1998-début de 1999. UN فبعد جلسات الاستماع المعقودة في فيينا في شباط/فبراير، أصدرت المحكمة حكما تكميليا بشأن برتشكو في ١٥ آذار/ مارس يبقي على الحالة الراهنة الحالية القائمة بموجب ترتيبات اﻹشراف الدولي الحالية، ويؤجل إصدار حكم تحكيم نهائي إلى نهاية ١٩٩٨ - أوائل ١٩٩٩.
    Le Bureau a également eu recours aux interprètes de la MINUK pour les réunions techniques et autres réunions de haut niveau tenues à Vienne. UN وقد اعتمد مكتب الممثل الخاص أيضا على المترجمين الشفويين التابعين للبعثة في توفير الدعم للاجتماعات الفنية وغيرها من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في فيينا.
    Nous venons tout juste d'achever la treizième série de discussions techniques avec la RPDC, qui se sont tenues à Vienne du 13 au 16 décembre. UN وقد أنجزنا للتو الجولة الثالثة عشرة للمناقشات التقنية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي عقدت في فيينا في الفترة من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    194. L'intervenante a également évoqué " l'internationalisation des droits fondamentaux " qui s'était produite lors des conférences tenues à Vienne, à Beijing et au Caire, au cours desquelles un lien avait été établi entre les droits et les politiques. UN ٤٩١ - وتكلمت أيضا عن " تدويل حقوق اﻹنسان " ، اﻷمر الذي شوهد في المؤتمرات التي عقدت في فيينا وبيجين والقاهرة، وهو يربط حقوق اﻹنسان بالسياسة.
    Le rapport présente et inclut également les recommandations formulées par les spécialistes du blanchiment qui ont assisté aux deux consultations d'experts tenues à Vienne en février et septembre 2007. UN وإضافة إلى ذلك، يقدّم التقرير توصيات الخبراء في موضوع غسل الأموال الذين حضروا مشاورتي مجموعة الخبراء المعقودتين في فيينا في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2007 ويجسّد تلك التوصيات.
    À la suite des réunions de coordination tenues à Vienne en septembre 1998, on a dressé le bilan de la coopération technique actuelle dans la lutte contre le blanchiment de l’argent, ce qui permettra de se faire une meilleure idée des éventuels chevauchements et lacunes dans l’assistance technique fournie pour lutter contre cette pratique. UN وأنشئت ، بعد الاجتماع التنسيقي الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ، قائمة عالمية بمشاريع التعاون التقني الجارية في مجال أنشطة مكافحة غسل اﻷموال . وبفضل هذه اﻷداة ، سيتسنى تكوين صورة أفضل عن أوجه التداخل والفجوات والثغرات التي يمكن أن توجد في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    La Stratégie Arc-en-ciel, qui est axée sur les résultats, a été approuvée par tous les partenaires du Pacte de Paris aux réunions du Groupe consultatif de la politique tenues à Vienne en 2007 et 2008. UN وقد أقرّ استراتيجية قوس قزح الموجهة نحو النتائج جميع الشركاء في ميثاق باريس في اجتماعات الفريق التشاوري المعني بالسياسات التي عُقدت في فيينا عامي 2007 و2008.
    Nous exprimons notre entière solidarité avec les nobles aspirations des Etats qui soutiennent le processus d'Ottawa et nous saluons les résultats des réunions internationales tenues à Vienne du 12 au 14 février et à Bonn les 24 et 25 avril. UN وإننا لنعرب عن تضامننا التام مع الطموحات النبيلة للدول التي ترعى عملية أوتاوا وننوه بنتائج الاجتماعين الدوليين اللذين عقدا في فيينا في ٢١ - ٤١ شباط/فبراير وفي بون في ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل.
    Nous partageons les nobles aspirations du processus d'Ottawa, et nous nous félicitons des résultats obtenus dans le cadre des réunions internationales tenues à Vienne en février et à Bonn en avril, ainsi que des conférences tenues à Bruxelles en mai et à Oslo en septembre. UN ونحن نتشاطر التطلعات النبيلة لعملية أوتاوا ونشيد بنتائج الاجتماعين الدوليين المعقودين في فيينا في شباط/فبراير وفي بون في نيسان/أبريل، وفضلا عن المؤتمر المعقود في بروكسل في أيار/مايو، والمؤتمر المعقود في أوسلو في أيلول/سبتمبر.
    Il publiera en octobre 2010 une loi type contre le trafic de migrants, sur la base des recommandations de deux réunions de groupe d'experts tenues à Vienne en mars et octobre 2009. UN وسوف يُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 قانون نموذجي بشأن تهريب المهاجرين وُضِع بناءً على توجيهات مقدمة من اجتماعين اثنين لفريق من الخبراء عُقدا في فيينا في آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Ces consultations se sont tenues à Vienne, les 26 et 27 février 2009. UN وعُقِدت المشاورات غير الرسمية في فيينا يومي 26 و27 شباط/فبراير 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد