ويكيبيديا

    "tenus à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي جرت في
        
    • التي عقدت في
        
    • التي دارت في
        
    • لمناقشات
        
    • اللتين عقدتا في
        
    • اللذين عقدا في
        
    • المعقودين في
        
    • أدلوا بكلمات أثناء نظر اللجنة في
        
    • بالمؤتمر الذي عقد في
        
    • الملاحظات في نهاية
        
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين
    Déclaration sur l'Afghanistan adoptée lors des entretiens tenus à UN بيــان بشـــأن أفغانستان اعتمــد فـي المحادثات التي عقدت في
    Les sommets sur l'observation de la Terre tenus à Washington, Tokyo et Bruxelles, ainsi que les déclarations faites lors de trois des sommets annuels du G-8 ont lancé cette dynamique. UN وأفرز هذا الزخم مؤتمرات قمة رصد الأرض التي عقدت في واشنطن العاصمة، وطوكيو، وبروكسل، والإعلانات التي صدرت عن ثلاثة من مؤتمرات القمة السنوية لمجموعة الثمانية.
    Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session établi par le Secrétariat UN موجز مواضيعي، أعدته الأمانة العامة، للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين
    Les débats qu'elle a tenus à ce sujet sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.3/58/SR.35, 36, 42, 43, 54 et 60). UN ويرد سرد لمناقشات اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.3/58/SR.35) و 36 و 42 و 43 و 54 و 60).
    Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session établi par le Secrétariat UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والخمسين
    Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de l’Assemblée générale pendant sa cinquante-troisième session établi par le Secrétariat UN موجز مواضيعي أعدته اﻷمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والخمسين
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixantième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الستين
    Les débats tenus à ces réunions et les compétences du CICR ont abouti à la production de plusieurs documents. UN وأثمرت المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، إضافة إلى خبرة المنظمة، عدداً من الموارد.
    Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de UN موجز من إعداد اﻷمانة العامة لمواضيع المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة
    La résolution a été adoptée en 1995 sans qu'aucun pays ne soit nommé, et, bien que ces pays aient procédé à d'autres essais nucléaires en 1996, aucune critique n'a été formulée lors des débats tenus à l'AIEA. UN كما أن قرار عام ١٩٩٥ صدر دون ذكر أسماء ﻷي بلدان. وحتى على الرغم من أن تلك البلدان أجرت تجارب نووية أخرى في عام ١٩٩٦، فلم يوجه إليها أي انتقاد في المناقشات التي جرت في الوكالة.
    La Ministre des affaires étrangères du Japon s'est félicitée des premiers pourparlers des six pays, tenus à Beijing la semaine dernière. UN صحيح أن وزيرة خارجية اليابان رحبت بالجولة الأولى من المحادثات السداسية التي عقدت في بيجين الأسبوع الماضي.
    Je voudrais aujourd'hui vous faire part, à vous tous, des résultats de la quatrième série des pourparlers à six qui se sont tenus à Beijing. UN وأود اليوم أن أطلعكم وأطلع زملائي الآخرين على نتيجة الجولة الرابعة من المحادثات السداسية التي عقدت في بيجين.
    Ces jeux sont les deuxièmes Jeux olympiques d'hiver qui se tiendront en Asie, après ceux tenus à Sapporo en 1972. UN وهذه الدورة هي دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية الشتوية الثانية التي تعقد في آسيا، بعد تلك الدورة التي عقدت في سابورو في عام ٢٧٩١.
    Il n'y a eu aucune réunion de haut niveau entre les parties en dehors des entretiens tenus à Vienne au sujet du processus relatif au statut futur du Kosovo. UN لم تعقد اجتماعات رفيعة المستوى ما عدا المحادثات المتعلقة بعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، التي عقدت في فيينا.
    Le projet de rapport a été élaboré plus avant sur la base des débats tenus à la treizième session du Comité. UN واستناداً إلى المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة عشرة للجنة، تواصل تطوير التقرير.
    Il conviendrait de relier les débats tenus à Kobe et à Kyoto. Les États Membres devraient également renforcer leurs programmes nationaux et faire des annonces fermes de contribution à la trentième Conférence internationale. UN ودعت إلى إقامة جسر بين المناقشات التي دارت في كوبي وتلك التي دارت في كيوتو، قائلةً إن على الدول الأعضاء أن تعزز خططها الوطنية وأن تعلن عن تعهدات قاطعة في المؤتمر الدولي الثلاثين.
    56. Les exposés faits et les débats tenus à la Réunion ont fait apparaître que plusieurs questions mériteraient d'être analysées et explicitées plus avant. UN 56- واستناداً إلى العروض والمناقشات التي دارت في هذا الاجتماع، هناك عدة قضايا من شأنها أن تحظى بالمزيد من الشرح والتحليل.
    Les débats qu’elle a tenus à ce sujet sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.3/54/SR.28, 33 et 39). UN ويرد سرد لمناقشات اللجنة بشأن هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.3/54/SR.28) و 33 و (39.
    Prenant note des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et des deux séries de pourparlers informels tenus à Dürnstein (Autriche) et dans le comté de Westchester (ÉtatsUnis d'Amérique), et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, UN وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام وبجولتي المحادثات غير الرسمية اللتين عقدتا في دورنشتاين، النمسا وفي مقاطعة وستشستر، الولايات المتحدة الأمريكية، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    Israël a pris part aux sommets sur la sécurité nucléaire, tenus à Washington en 2010, et à Séoul en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012.
    En 1992 et 1993, à l'occasion des deux CARIFESTA tenus à la Trinité, les pouvoirs publics ont accordé plus de 250 000 dollars TT d'aide à la communauté carib d'Arima qui accueillait des délégations amérindiennes venues des quatre coins des Caraïbes. UN وفي عامي 1992 و1993، قدمت الحكومة القائمة آنذاك مبلغاً إضافياً قدره 000 250 دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لدعم مهرجاني الكاريب المعقودين في ترينيداد دعماً لمجتمع كاريب أريما الذي استضاف وفود الهنود الأمريكيين القادمة من مختلف أنحاء الكاريبي.
    Les débats qu'elle a tenus à ce sujet sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/62/SR.10, 27 et 28). UN وترد في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.6/62/SR.10 و 27 و 28) آراء الممثلين التي أدلوا بكلمات أثناء نظر اللجنة في البند.
    À cet égard, nous attachons une grande importance au rôle joué par les conférences et les sommets économiques qui se sont tenus à Casablanca, à Amman et, plus récemment au Caire, dans la poursuite et la promotion du développement régional. UN وإننا في هذا الصدد نعلق أهمية واضحة على مؤتمرات القمة الاقتصادية بدءا بالمؤتمر الذي عقد في الدار البيضاء والمؤتمر الذي عقد في عمان ثم مؤخرا في القاهرة ﻷجل استمرار الخطة التنموية اﻹقليمية وتعزيزها.
    En réalité, il n'y a pas eu une allocution, mais deux, prononcées dans deux universités, et quelques propos tenus à la fin de ma visite au Mausolée abritant la dépouille mortelle de l'Iman Khomeini. UN فلم أُلق خطابا واحدا, وإنما ألقيت خطابين في جامعتين وأبديت القليل من الملاحظات في نهاية زيارتي إلى ضريح الإمام الخميني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد