Une autre activité prioritaire sera le suivi des résultats stratégiques à la fin de la période d'exécution du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | وستُعطى الأولوية أيضا لرصد النتائج الاستراتيجية عند نهاية فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
Ajouter une deuxième phrase relative aux objectifs concernant les aspects recherche et analyse du sous-programme, peut-être en s'inspirant de la première phrase du paragraphe 19.5 du plan à moyen terme actuel. | UN | تضاف جملة ثانية بشأن الأهداف المتعلقة بعنصر البحث والتحليل من البرنامج الفرعي، بالاستناد إذا أمكن إلى الجملة الأولى من الفقرة 19-5 من الخطة المتوسطة الأجل الحالية. |
Rappelant sa décision 2008/14 tendant à prolonger de deux ans le plan stratégique à moyen terme actuel, jusqu'à la fin de 2011, | UN | إذ يشير إلى مقرره 2008/14 بتمديد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة عامين، حتى نهاية عام 2011، |
L'organe directeur de l'UNICEF a approuvé l'augmentation progressive de la réserve, qui devrait atteindre 210 millions de dollars à l'échéance du plan stratégique à moyen terme actuel, c'est-à-dire en 2009. | UN | وقد أقر مجلس اليونيسيف التنفيذي الزيادة التدريجية لهذا الاحتياطي الممول كي يصل إلى 210 ملايين دولار مع نهاية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية في عام 2009. |
La plupart des délégations ont jugé que le terme actuel prêtait à confusion sur ce point. | UN | ورأت أغلبية الوفود أن التعبير الحالي يسبب بلبلة في هذا الشأن. |
4. Décide de proroger le plan stratégique à moyen terme actuel de deux ans, soit jusqu'à la fin de 2011; | UN | 4 - يقرر تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة سنتين، حتى نهاية عام 2011؛ |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF a accepté que le montant de cette réserve soit progressivement relevé de façon à atteindre 180 millions de dollars au plus tard en 2009, c'est-à-dire à la fin du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | ووافق المجلس التنفيذي لليونيسيف على زيادة هذا الاحتياطي الممول تدريجيا ليصل إلى 180 مليون دولار في نهاية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية في عام 2009. |
2. Prie l'UNICEF d'établir son prochain plan stratégique, commençant en 2014, en tenant compte des recommandations qui seront faites lors du prochain examen complet qui aura lieu en 2012 et lors de l'examen de la fin de cycle du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | 2 - يطلب إلى اليونيسيف إعداد خطتها الاستراتيجية المقبلة، بدءا من عام 2014، مع مراعاة توصيات الاستعراض الشامل المقبل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي سيعقد في عام 2012 واستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
2. Prie l'UNICEF d'établir son prochain plan stratégique, commençant en 2014, en tenant compte des recommandations qui seront faites lors du prochain examen complet qui aura lieu en 2012 et lors de l'examen de fin de cycle du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | 2 - يطلب إلى اليونيسيف إعداد خطتها الاستراتيجية المقبلة، بدءا من عام 2014، مع مراعاة توصيات استعراض السياسات الشامل المقبل الذي سيعقد في عام 2012 واستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
2. Prie l'UNICEF d'établir son prochain plan stratégique, commençant en 2014, en tenant compte des recommandations qui seront faites lors du prochain examen complet qui aura lieu en 2012 et lors de l'examen de la fin de cycle du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | 2 - يطلب إلى اليونيسيف إعداد خطتها الاستراتيجية المقبلة، بدءا من عام 2014، مع مراعاة توصيات استعراض السياسات الشامل المقبل الذي سيعقد في عام 2012 واستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
2. Affirme la validité du plan à moyen terme actuel jusqu'à la fin de 2001 et accepte la proposition tendant à ce que le prochain plan stratégique à moyen terme soit présenté au Conseil d'administration en 2001 pour une période fixe de quatre ans (2002-2005). Le calendrier de présentation au Conseil d'administration des divers éléments du plan de financement pluriannuel sera également examiné à cette occasion; | UN | 2 - يؤكد سريان الخطة المتوسطة الأجل الحالية حتى نهاية عام 2001، ويؤيد الاقتراح بأن تقدم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التالية إلى المجلس التنفيذي في عام 2001 لفترة محددة بأربع سنوات (2002-2005)؛ وفي هذا الصدد، يتم أيضا استعراض التوقيت الذي سيجري فيه عرض لمختلف عناصر التمويل المتعدد السنوات؛ |
Le cadre stratégique comprendrait un premier volet contenant un plan-cadre qui fixe les objectifs à long terme de l'Organisation; et un deuxième volet contenant un plan-programme biennal (qui porterait sur une période de deux ans, et non plus de quatre ans comme c'est le cas pour le plan à moyen terme actuel). | UN | ويتألف الإطار الاستراتيجي من الجزء الأول : موجز للخطة، يعكس أهداف المنظمة في الأجل الطويل، والجزء الثاني: خطة برنامجية لفترة سنتين (وهي تستغرق فترة سنتين على نقيض الخطة المتوسطة الأجل الحالية لفترة أربع سنوات). |
Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003, la Commission, à sa treizième session, examinera le cadre stratégique proposé pour l'exercice biennal 2006-2007, qui remplace le plan à moyen terme actuel de quatre ans. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، سوف تستعرض اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين الخاصة ببرنامج المخدرات والجريمة، التي ستشكّل جزءا من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007، الذي سوف يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية الرباعية السنوات. |
155. Selon l'avis qui a prévalu, le terme actuel devait être remplacé par le terme " offre la plus avantageuse " ou un terme similaire. | UN | 155- وساد الرأي بأنه ينبغي الاستعاضة عن التعبير الحالي بتعبير " العطاء الأكثر فائدة " أو بتعبير مماثل. |
154. On s'est accordé sur le fait que le sens recherché par le terme actuel et les variantes proposées était que l'entité adjudicatrice voulait obtenir le meilleur rapport qualité-prix. | UN | 154- ولم يكن هناك خلاف في أن المقصود من التعبير الحالي والبدائل المقترحة هو توضيح أن الجهة المشترية تسعى للحصول على أفضل مردود للأموال المنفقة. |