Le fruit des travaux du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales est un point récent à noter. | UN | وتجدر الإشارة إلى النتائج الختامية لأعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي التي صدرت مؤخراً. |
Les résultats provisoires du travail du Sous-Comité scientifique et technique sur l'ébauche des lignes directrices proposées sur la viabilité à long terme des activités spatiales constituent aussi un pas en avant. | UN | وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام. |
La viabilité à long terme des activités spatiales est essentielle. | UN | فالاستدامة وأعرب عن الأهمية البالغة لاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي هي أمرعلى الأجل الطويل بالغ الأهمية. |
Le rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales sera présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وسيُعرض تقرير الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Un plan de travail prometteur est mis en œuvre par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique et ses quatre groupes d'experts. | UN | وثمة خطة عمل مبشرة بالخير ينفذها الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية والمعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأفرقه خبرائه الأربع المتخصصة. |
La pollution attribuable aux débris spatiaux est une menace constante pour la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | 53 - وأردف قائلا إن التلوث الناجم عن الحطام الفضائي يشكِّل تهديدا دائماً للاستدامة طويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Les technologies spatiales prennent une importance croissante face aux problèmes mondiaux et la durabilité à long terme des activités spatiales est devenue prioritaire. | UN | وتكتسي التكنولوجيات الفضائية أهمية متزايدة في معالجة المشاكل العالمية، كما أن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي أصبحت من الأولويات. |
La Fédération de Russie croit que des lignes directrices de ce genre devraient avoir sur le plan politique du poids et qu'elles devraient donner une base judicieuse au niveau national et au niveau international pour des actions constructives en vue d'accroître la sécurité et d'ainsi garantir la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشكل ثقلاً سياسياً وأن توجد أساساً سليماً لاتخاذ إجراءات بناءة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الأمن، مما يضمن، بالتالي، الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Dans le cadre de leurs travaux, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, son Sous-Comité scientifique et technique et son Sous-Comité juridique contribuent notablement à la promotion de la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | 11 - ويسهم العمل الذي يجري في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، واللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية التابعتين لها إسهاما كبيرا في تعزيز الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. |
En outre, le nombre croissant de constructeurs de petits satellites, répartis dans un nombre croissant de pays, fait qu'il est nécessaire d'assurer l'adhésion, dans la mesure du possible, à des obligations réglementaires et juridiques contraignantes et non contraignantes pour préserver la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ تكاثر عدد مطوِّري السواتل الصغيرة في عدد متزايد من البلدان يجعل من الضروري ضمان الوفاء بالواجبات التنظيمية والقانونية الملزمة وغير الملزمة - إلى أقصى حد ممكن - وذلك للحفاظ على الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Il faut également noter le travail du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique, qui démontre l'importance de la viabilité à long terme des activités spatiales et aide à mieux comprendre les cadres et les mécanismes réglementaires pertinents. | UN | 7 - ومضى قائلاً إنه يجدر التنويه بعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، الذي برهن عملياً على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأدى إلى تطوير فهم للأطر والآليات التنظيمية ذات الصلة. |
Il attend avec intérêt une discussion constructive sur le document de travail intitulé < < Sécurité́ dans l'espace et viabilité à long terme des activités spatiales > > présenté par sa délégation à la cinquante-cinquième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وقال إنه يتطلع قُدماً إلى إجراء مناقشةٍ بناءةٍ لورقة العمل المعنونة " السلامة في الفضاء، في سياق موضوع الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي " ، والتي قدمها وفد بلده في الدورة الخامسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
En 2010, le Sous-Comité scientifique et technique a créé un Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales, qu'il a chargé d'établir un rapport sur la question et de recommander un ensemble de directives axées sur des mesures concrètes et prudentes qui pourraient être appliquées en temps voulu pour améliorer la sûreté et la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | 12 - وفي عام 2010، أنشأت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. والفريق العامل مكلف بإعداد تقرير عن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، والتوصية بمجموعة من المبادئ التوجيهية التي تركز على التدابير العملية والتحوطية التي يمكن تنفيذها في الوقت المناسب لتعزيز سلامة أنشطة الفضاء الخارجي واستدامتها الطويلة الأجل. |