On a noté que les termes de référence du Mécanisme d'examen devaient encore être finalisés à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | وأشير إلى أنَّ من المنتظر أن يوضع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في صيغته النهائية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Dans cette résolution, la Conférence a adopté les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. | UN | وفقا للفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Les termes de référence du Mécanisme sont énoncés dans l'annexe de la résolution. | UN | ويرد الإطار المرجعي للآلية في مرفق ذلك القرار. |
Plusieurs orateurs se sont déclarés favorables au modèle de financement actuel du Mécanisme, selon lequel certaines parties étaient couvertes par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres par des contributions volontaires, conformément aux termes de référence du Mécanisme. | UN | وأعرب عدَّة متكلِّمين عن تأييدهم للنموذج الحالي لتمويل الآلية، الذي يقضي بتغطية بعض الأجزاء من الميزانية العادية للأمم المتحدة والأجزاء الأخرى من التبرُّعات، وذلك تمشِّياً مع الإطار المرجعي للآلية. |
Certains orateurs se sont déclarés préoccupés de ce que les termes de référence du Mécanisme d'examen n'étaient pas respectés. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن القلق من عدم الامتثال للإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Dans cette résolution, la Conférence a adopté les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Des orateurs ont insisté sur la nécessité de se conformer aux principes directeurs et aux caractéristiques énoncés dans les termes de référence du Mécanisme. | UN | وشدَّد متكلِّمون على ضرورة التقيُّد بالمبادئ التوجيهية والخصائص الواردة في الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Projet de termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: texte évolutif | UN | مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: نص متداول |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a adopté les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | واعتمد المؤتمر، في قراره 3/1، الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. | UN | تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. | UN | تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. | UN | تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. | UN | تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
4. Le processus d'examen s'appuie sur les termes de référence du Mécanisme. | UN | 4- تستند عملية الاستعراض إلى الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
25. Les orateurs ont insisté sur le fait qu'il fallait s'en tenir aux principes directeurs et aux caractéristiques énoncés dans les termes de référence du Mécanisme. | UN | 25- وشدَّد بعض المتكلِّمين على ضرورة التقيُّد بالمبادئ الإرشادية والخصائص المحدَّدة في الإطار المرجعي للآلية. |
Le Groupe voudra peut-être envisager de présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation, conformément au paragraphe 44 des termes de référence du Mécanisme. | UN | ولعلَّ الفريق يودُّ أن ينظر في تقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها، عملاً بالفقرة 44 من الإطار المرجعي للآلية. المرفق |
48. La Conférence approuve tout amendement futur des termes de référence du Mécanisme. | UN | 48- يُقرّ المؤتمر أيّ تعديلات تُجرى في المستقبل على الإطار المرجعي للآلية. |
3. Selon les termes de référence du Mécanisme, le but du processus d'examen est d'aider les États parties à appliquer la Convention. | UN | 3- وطبقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، فإن الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية. |
À la fin de chaque cycle d'examen, elle évalue la performance et les termes de référence du Mécanisme. | UN | ويتولّى المؤتمر، عقب اكتمال كل دورة استعراض، تقييم أداء الآلية وإطارها المرجعي. |
38. Les États ont aussi abordé les dispositions provisoires des termes de référence du Mécanisme concernant la participation d'observateurs aux sessions du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme. | UN | 38- وأشارت الدول أيضا إلى مشاريع أحكام إطار الآلية المرجعي المتعلقة بمشاركة المراقبين في دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ. |