Il a, pour garantir ce droit, créé un environnement propice en développant les activités récréatives notamment en aménageant des zones de loisir, lieux de villégiature, sites touristiques, terrains de jeux et parcs publics. | UN | وضماناً لهذا الحق أوجدت الحكومة إطاراً مواتياً بتوسيع نطاق الأنشطة الترفيهية عبر تدابير مثل إنشاء أماكن للترفيه بما في ذلك المنتجعات والمواقع السياحية والملاعب والحدائق العامة. |
Il existe un nombre important de clubs privés et de terrains de jeux, qui ne sont pas accessibles à tous les enfants des différents groupes sociaux en raison de leur coût élevé. | UN | هناك عدد كبير من الأندية والملاعب الخاصة، التي لا تتوفر لكافة شرائح المجتمع من الأطفال بسبب كلفتها المرتفعة. |
Les terrains de jeux polyvalents dans les centres de Bureij et Deir el-Balah ont été améliorés à l’aide de fonds provenant de la communauté locale. | UN | وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي. |
Les associations civiques pourraient à cette fin fournir du matériel et aider à construire des terrains de jeux et des stades sportifs et à apprendre aux jeunes à s'organiser. | UN | وبوسع المنظمات المدنية المساهمة عن طريق توفير المعدات والمساعدة في إنشاء الملاعب والساحات الرياضية وكذلك بالمساعدة على نقل المهارات التنظيمية إلى الشباب. |
Je fais des allées-venues dans ces rues tous les jours, ces rues qui, toute ma vie furent pleines de gens, de familles, d'enfants, et là je prie que les parcs soient vides et les terrains de jeux déserts. | Open Subtitles | أسلك هذه الشوارع بالسيارة جيئة وذهابًا يوميًّا شوارع شهدتها طيلة عمري تعجّ بالناس والأسر والأطفال. والآن أدعو الله أن أرى متنزّهات وملاعب خاوية. |
L'UNRWA garantit que toutes ses activités sont réalisées en coordination étroite avec le Ministère de l'éducation et a entrepris la construction de plus de 55 terrains de jeux dans ses propres écoles et dans celles de l'Autorité palestinienne. | UN | وتكفل اﻷونروا تنسيق جميع أنشطتها بشكل وثيق مع وزارة التربية وقامت بإنشاء مايزيد عن ٥٥ ملعبا في المرافق التابعة لها وفي مدارس السلطة الفلسطينية. |
Cependant, le monde serait beaucoup plus heureux si les luttes se limitaient aux terrains de jeux. | UN | ولو اقتصر الكفاح على ساحات اللعب لكان العالم أسعد حالا. |
En outre, 24,3 % des écoles sont installées dans des locaux loués inadéquats qui ne disposent pas des conditions propres à faciliter le processus d'études et qui manquent d'espace, de lumière, de laboratoires, de bibliothèques et de terrains de jeux. | UN | وعلاوة على ذلك، فان ما نسبته ٣,٢٤ في المائة من المدارس كانت تعمل في مبان مستأجرة غير لائقة، وتفتقر الى المرافق المناسبة والضرورية للتعليم، كالاضاءة، والمساحة، والمختبرات، والمكتبات وساحات اللعب. |
192. La KOC demande une indemnité de US$ 522 000 au titre du coût de remplacement du matériel pour terrains de jeux et de US$ 360 000 au titre d'arbres et de végétaux. | UN | 192- وتلتمس الشركة تعويضاً عن تكاليف الاستبدال بمبلغ قدره 000 522 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لمعدات ساحة اللعب ومبلغ قدره 000 360 بالنسبة للأشجار والنباتات. |
Il a également remis en état des salles de classe, des terrains de jeux et les services sanitaires dans 27 écoles maternelles, programme qui a profité à quelque 40 000 élèves depuis le début de l'année. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت بتجديد الفصول الدراسية والملاعب ومرافق الخدمات الصحية في 27 من مدارس التعليم ما قبل المدرسي. وقد أفاد هذا البرنامج نحو 000 40 تلميذ منذ بداية العام. |
Vingt pour cent des écoles de l'UNRWA sont installées dans des immeubles loués qui n'avaient pas été conçus pour servir d'écoles et qui, par conséquent, ne disposent pas d'installations appropriées comme des laboratoires des sciences, des bibliothèques et des terrains de jeux. | UN | وهناك نسبة ٢٠ بالمائة من مدارس اﻷونروا في أبنية مستأجرة غير مصمﱠمة لتكون مدارس، ولذا، فانها تفتقر إلى المرافق الملائمة، كمختبرات العلوم والمكتبات والملاعب. |
Près de 24 % des écoles de l'UNRWA sont encore installées dans des immeubles loués inadéquats, ont des salles de classe trop petites et manquent d'installations auxiliaires comme des laboratoires, bibliothèques et terrains de jeux. | UN | وكانت نحو ٢٤ بالمائة من مدارس اﻷونروا تستخدم أبنية مستأجرة غير ملائمة، تفتقر إلى الصفوف الواسعة بشكل كاف، والمرافق المساعدة، كالمختبرات والمكتبات والملاعب. |
Environ 45 % des écoles de l'UNRWA sont installées dans des immeubles loués où elles manquent de place, où la ventilation et l'éclairage sont inadéquats et où elles ne disposent pas d'installations auxiliaires telles que bibliothèques, laboratoires et terrains de jeux. | UN | وعملت ٤٥ بالمائة من مدارس اﻷونروا في أبنية مستأجَرة، تفتقر إلى المساحة الكافية والتهوية والاضاءة، ولا تفيد من المرافق المساعدة كالمكتبات والمختبرات والملاعب. |
Environ 25 % des écoles sont installées dans des immeubles loués inadéquats qui ne peuvent plus accueillir autant d'élèves et qui manquent d'installations telles que laboratoires des sciences, bibliothèques et terrains de jeux. | UN | وكانت ٢٥ بالمائة من المدارس تشغل أبنية مستأجَرة غير ملائمة، ولا تستطيع استيعاب جميع التلامذة، وتفتقر إلى المرافق المساعدة كمختبرات العلوم والمكتبات والملاعب. |
L'avenir commence déjà ici aujourd'hui, dans les écoles, au foyer, sur les terrains de jeux et dans cette salle. | UN | والمستقبل حاضـر هنـا اليوم - فـــي المدارس وفي البيوت وفي الملاعب وفي هذه القاعـــة. |
Les associations civiques pourraient à cette fin fournir du matériel et aider à construire des terrains de jeux et des stades sportifs et à apprendre aux jeunes à s'organiser. | UN | وبوسع منظمات المجتمع المدني أن تساهم، بتوفير المعدات والمساعدة على إنشاء الملاعب والساحات الرياضية، وكذلك بالمساعدة على نقل المهارات التنظيمية إلى الشباب. |
Cette obligation positive devrait également être gardée à l'esprit en période de crise économique, lorsque les fonds affectés à des bibliothèques publiques, à des activités telles que les leçons de musique et à des installations telles que les terrains de jeux sont souvent les premiers à faire l'objet de réductions. | UN | وينبغي أيضا وضع هذا الالتزام الإيجابي في الاعتبار خلال الأزمات الاقتصادية حيث كثيرا ما تكون الأموال التي تُرصد للمكتبات العامة والأنشطة مثل دروس الموسيقى والمرافق مثل الملاعب أول ما يتعرض للتخفيض. |
46. Les autorités syriennes semblent aussi accorder une faible priorité à la promotion d'activités récréatives, à l'école comme à l'extérieur : il faudrait consacrer plus de ressources aux terrains de jeux et aux équipements récréatifs dans les grandes collectivités. | UN | ٦٤- ولا تعطي السلطات السورية فيما يبدو أولوية كبيرة لتعزيز أنشطة اﻷلعاب سواء في المدرسة أو خارجها: ويجب أن يكون هناك استثمارات أكبر في الملاعب وفي مرافق اﻷلعاب في المجتمعات المحلية الكبيرة. |
Dans ce contexte, l'accent serait mis sur la construction d'installations de loisirs et de terrains de jeux communautaires26. | UN | وسيكون التركيز داخل شبكة المتنزهات، على إقامة مرافق للترفيه وملاعب في المجتمعات المحلية)٢٦(. |
431. Le Ministère des affaires sociales a créé 23 clubs et 14 terrains de jeux entre 1998 et 2002, dans le cadre du processus de développement. | UN | 431- أنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية 23 ناديا و14 ملعبا خلال السنوات 1998-2002. وذلك إسهاما منها في عملية التنمية. |
Bientôt, ces terrains de jeux et ces écoles seront de nouveau remplies d'enfants riant et jouant. | Open Subtitles | قريبا، ساحات اللعب والمدارس ستمتلأ ثانية بالاطفال وهم يضحكون ويلعبون |
En outre, 24,3 % des écoles sont installées dans des locaux loués inadéquats qui ne disposent pas des conditions propres à faciliter le processus d'études et qui manquent d'espace, de lumière, de laboratoires, de bibliothèques et de terrains de jeux. | UN | وعلاوة على ذلك، فان ما نسبته ٣,٢٤ في المائة من المدارس كانت تعمل في مبان مستأجرة غير لائقة، وتفتقر الى المرافق المناسبة والضرورية للتعليم، كالاضاءة، والمساحة، والمختبرات، والمكتبات وساحات اللعب. |
192. La KOC demande une indemnité de US$ 522 000 au titre du coût de remplacement du matériel pour terrains de jeux et de US$ 360 000 au titre d'arbres et de végétaux. | UN | 192- وتلتمس الشركة تعويضاً عن تكاليف الاستبدال بمبلغ قدره 000 522 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لمعدات ساحة اللعب ومبلغ قدره 000 360 بالنسبة للأشجار والنباتات. |
D'importantes réparations ont été effectuées dans 5 écoles, 67 ont été repeintes et 25 terrains de jeux ont été aménagés à divers endroits. | UN | وأُجريت صيانة شاملة لخمس مدارس، فيما أُعيد دهان ٦٧ مدرسة، وتمﱠت إقامة ٢٥ ملعباً في مواقع مختلفة. |