ويكيبيديا

    "terre de palestine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرض فلسطين
        
    Ma délégation voudrait toutefois signaler pour le procès-verbal que notre vote ne doit nullement être considéré comme une reconnaissance de ceux qui occupent la terre de Palestine. UN ويود وفد بلادي اﻹفادة بأن هذا التصويت لا يعني بأي حال من اﻷحوال اعتراف بلادي بمن يحتلون أرض فلسطين.
    Israël a bien été créé, mais notre État arabe attend toujours d'être créé sur la terre de Palestine. UN قامت اسرائيل، ولم تقم بعد دولتنا العربية على أرض فلسطين.
    Nous pensons que c'est le seul moyen de satisfaire les vœux des Palestiniens et des Israéliens, qui insistent les uns et les autres pour vivre sur la terre de Palestine. UN وإننا نعتقد أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يلبي رغبة الفلسطينيين والإسرائيليين اللذين يتمسك كل منهما بالعيش في أرض فلسطين.
    Sous le prétexte de protéger certains des survivants de cette guerre, la terre de Palestine a été occupée par la guerre et l'agression, entraînant le déplacement de ses habitants par millions. UN وتحت ذريعة حماية بعض الناجين من الحرب، جرى احتلال أرض فلسطين من خلال الحرب والعدوان، الأمر الذي ترتب عليه تهجير الملايين من سكانها.
    Je viens de la terre des messages divins adressés à l'humanité, la terre de Palestine, où la tolérance s'enracine dans l'histoire du peuple palestinien arabe. UN جئتكم من أرض الرسالات السماوية إلى بني البشر، جئتكم من أرض فلسطين التي أصَّل فيها الشعب العربي الفلسطيني التسامح عبر التاريخ.
    Des témoins ont déclaré qu’ils avaient accepté le fait accompli de la coexistence entre deux peuples sur la terre de Palestine, solution qui s’inscrivait dans la droite ligne des résolutions de l’Organisation des Nations Unies stipulant le retour des réfugiés. UN ١٦٠ - وذكر شهود أنهم قبلوا باﻷمر الواقع، أي تعايش الشعبين على أرض فلسطين في إطار تسوية قائمة على القرارات التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، والتي تنص على عودة اللاجئين.
    Évoquer la " terre d'Israël " invite à évoquer " l'ensemble de la terre de Palestine " , et évoquer la " Judée et Samarie " invite à évoquer " l'entité sioniste " . UN فالحديث عن " أرض إسرائيل " إنما يدعو إلى الحديث عن " أرض فلسطين بالكامل " ، والكلام عن " يهودا وسامرا " يدعو إلى الكلام عن " الكيان الصهيوني " .
    En termes pratiques, il prépare le partage de la terre de Palestine entre Israël et l'entité palestinienne, qui devrait aboutir à la création de l'État palestinien sur tous les territoires de Gaza et de la Rive occidentale. UN ورغم أن الاتفاق مرحلي وتتوازن فيه الالتزامات بين الكيان البازغ وإسرائيل، فإنه يعد خطوة إيجابية رئيسية على المستوى الاستراتيجي وإعدادا فعليا لتقسيم أرض فلسطين الى كيانين إسرائيلي وفلسطيني يكتمل فقط بقيام دولة فلسطينية على مجمل أرض الضفة الغربية وغزة.
    Le Président Yasser Arafat a consacré sa vie à la lutte pour l'exercice effectif des droits inaliénables de son peuple, notamment par la création d'un État en terre de Palestine, avec pour capitale Jérusalem-Est, et par le retour des réfugiés palestiniens, chassés de leur patrie par un conflit violent, meurtrier et sans fin. UN لقد كرس الرئيس عرفات حياته للكفاح مــن أجــل ممارســـة شعبه لحقوقه غير القابلة للتصرف على نحو فعال، وبالأخص من خلال إقامــة دولة على أرض فلسطين عاصمتها القدس الشرقية، وعودة اللاجئين الفلسطينيين الذين طُردوا من ديارهم بفعل صراع دموي عنيف لا ينتهي.
    De fait, la paix et la stabilité dans cette région ne pourront être possibles qu'avec le retour de tous les réfugiés palestiniens dans leur patrie et avec l'établissement d'un État démocratique sur la terre de Palestine, où arabes et juifs pourront vivre ensemble en jouissant des mêmes droits et des mêmes obligations, ainsi que l'a proposé notre frère, le Guide de la révolution, dans son dernier livre. UN فتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة لا يتأتى إلا بعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين يعيش فيها العرب واليهود متساوين في الحقوق والواجبات، كما اقترح الأخ قائد الثورة في كتابه الأبيض.
    77. Le 25 mars 1995, un nouveau groupe fondamentaliste musulman, le Front islamique pour le salut de la Palestine, a publié à Gaza son premier tract dans lequel il menaçait tous les Juifs présents en terre de Palestine. (Jerusalem Post, 26 mars 1995) UN ٧٧ - وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أصدرت جماعة أصولية اسلامية جديدة، هي الجبهة الاسلامية لانقاذ فلسطيــن، أول نشـــرة لها في غزة، وفيها هددت كل يهودي على أرض فلسطين. )جيروسالم بوست، ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Même si des citoyens israéliens sont devenus victimes du cycle de violence, les voix extrémistes de la rue israélienne sont plus puissantes que celles de la sagesse et de la réalité, et elles refusent de reconnaître qu'il existe un peuple qui attend la liberté et qui attend d'établir un État indépendant sur sa terre historique - la terre de Palestine. UN والدولة المحتلة لا يبدو أنها تريد أن تعي حقيقة هذه المأساة، بالرغم من سقوط بعض مواطنيها ضحايا لهذا العنف. ومع ذلك، فإن الصوت المتشدد في الشارع الإسرائيلي هو الذي يعلو على صوت الحكمة والواقع ولا يرضى التسليم بأن هناك شعبا يسعى إلى الانعتاق والحرية وإلى إقامة دولته المستقلة على أرضه التاريخية، ألا وهي أرض فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد