ويكيبيديا

    "terres boisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷراضي الحرجية
        
    • أراضي الغابات
        
    • الأراضي المشجرة
        
    • بالغابات والحراج
        
    • الأراضي التي تغطيها الغابات
        
    • الأراضي التي تم
        
    • أراضى الغابات
        
    • واﻷراضي الحرجية
        
    • والأراضي المشجرة
        
    La surface des forêts et autres terres boisées serait en augmentation nette dans la plupart des régions. UN ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق.
    41. La désertification et les effets de la sécheresse sont des phénomènes largement répandus qui touchent les forêts et autres terres boisées des régions arides, semi-arides et subhumides sèches. UN ٤١ - إن التصحر وآثار الجفاف ظواهر واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة.
    La diminution totale de la surface des forêts et autres terres boisées serait de 10 millions d'hectares par an; la diminution de la surface des forêts naturelles dans les pays en développement de 16,3 millions d'hectares par an et l'augmentation de la surface des forêts de plantation dans les pays en développement de 3,2 millions d'hectares par an. UN وفيما يلي تفصيل التقديرات: شملت التغيرات العالمية في الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية ١٠ ملايين هكتار في السنة؛ وبلغت الخسارة من الغابات الطبيعية في البلدان النامية ١٦,٣ مليون هكتار سنويا؛ وبلغت زيادة المزارع في البلدان النامية ٣,٢ ملايين هكتار في السنة.
    D’autres activités seraient axées sur la remise en état et la préservation des terres boisées. UN وسيتمثل أحد الاتجاهات الرئيسية في إحياء أراضي الغابات وصيانتها.
    Dans les années 70, les terres boisées occupaient quelque 6,6 % de la superficie totale. UN ففي السبعينات، احتلت أراضي الغابات مساحةً تقدر بنسبة 6.6 في المائة من إجمالي المنطقة.
    h) On entend par < < ressources forestières > > les ressources naturelles qu'abritent la forêt, les autres terres boisées ainsi que les arbres hors forêt, notamment l'eau, les espèces de la faune sauvage, le feuillage et la flore du sol21; UN (ح) " موارد الغابات " : هي الموارد الطبيعية الموجودة في الغابات وتشمل المياه والحياة البرية وأوراق الشجر والنباتات التي تغطي أرض الغابات()، إلى جانب الموارد الطبيعية الموجودة في الأراضي المشجرة والأشجار الموجودة خارج الغابات(21)؛
    Les éléments des forêts et des terres boisées qui sont indispensables à la subsistance des populations autochtones, des habitants des forêts et des autres collectivités locales, y compris les propriétaires des forêts, exigent une attention particulière dans certains pays. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص في بعض البلدان للجوانب ذات الصلة بالغابات والحراج التي تعد أساسية لتلبية احتياجات الكفاف للسكان اﻷصليين وسكان الغابات وغيرهما من المجتمعات المحلية، بما في ذلك ملاك الغابات.
    33. La désertification et les effets de la sécheresse sont des phénomènes largement répandus qui touchent les forêts et autres terres boisées des régions arides, semi-arides et subhumides sèches. UN ٣٣ - إن التصحر وآثار الجفاف ظواهر واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة.
    21. Le Groupe a souligné que la désertification et les effets de la sécheresse sont des phénomènes largement répandus qui touchent les forêts et autres terres boisées des régions arides, semi-arides et sub-humides. UN ١٢ - أكد الفريق أن التصحر وآثار الجفاف ظاهرتان واسعتا الانتشار تؤثران في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة.
    23. De nombreux pays reconnaissent de plus en plus les multiples avantages que présentent les forêts et autres terres boisées, y compris les forêts urbaines et périurbaines. UN ٢٣ - ويعترف في كثير من البلدان اعترافا تاما بالمنافع العديدة للغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية -بما فيها الغابات الموجودة في المدن وفي ضواحي المدن، وما فتئ هذا الاعتراف يتنامى.
    49. Le Groupe a souligné que la désertification et la sécheresse sont des phénomènes largement répandus qui touchent les forêts et autres terres boisées des régions arides, semi-arides et subhumides sèches. UN ٩٤ - أكد الفريق أن التصحر وآثار الجفاف ظاهرة واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافـة دون الرطبة.
    Pour que les nombreux avantages de la gestion durable des forêts et autres terres boisées se concrétisent, il faudra harmoniser les différentes politiques sectorielles au sein d’un même pays, prendre en compte les dimensions transfrontalières, régionales et mondiales, ainsi que les fonctions productives, écologiques et sociales, des forêts. UN ثالثا - معلومات أساسية ٤ - سيتطلب تحقيق الفوائد المتعددة للتنمية المستدامة للغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية مواءمة السياسات الشاملة لعدة قطاعات داخل أي بلد، مع مراعاة ما تتسم به الغابات من أبعاد عابرة للحدود وإقليمية وعالمية، فضلا عن وظائفها الانتاجية والبيئية والاجتماعية.
    On ne tient compte que de la valeur du bois (grume et bois de feu) pour comparer la valeur des terres boisées à leur éventuel rendement agricole. UN وقيمة اﻷخشاب وحدها )أي قيمة أخشاب التجارة وأخشاب الوقود( هي التي تؤخذ في الحسبان عند مقارنة قيمة اﻷراضي الحرجية بقيمة انتاجها الزراعي المحتمل.
    Dans les pays développés, l'évaluation des modifications par zone porte sur l'ensemble des " forêts et autres terres boisées " , alors que dans les pays en développement, elle porte surtout sur les forêts, les modifications concernant les " autres terres boisées " étant évaluées avec moins de précision. UN وقد قيمت المعلومات المتصلة بتغير المناطق في البلدان المتقدمة النمو على أساس مجموع " أراضي الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية " ، بينما ينصب التركيز في البلدان النامية على فئة الغابات، مع تقييم التغيرات في اﻷراضي الحرجية اﻷخرى تقييما أدنى دقة.
    Le Centre pour la recherche forestière internationale (CIFOR) a réalisé des études approfondies des terres boisées de Miombo et a entrepris d'évaluer la situation en Amérique latine. UN أجرى مركز البحوث الدولية للغابات دراسات مستفيضة عن أراضي الغابات في ميومبو، ويقوم أيضا بتقييم الحالة في أمريكا اللاتينية.
    Il est impossible de tirer de conclusion générale quant à la meilleure répartition possible des terres boisées en vue d'une fourniture optimale à long terme de biens et de services. UN ولا يمكن إجراء تعميمات شاملة بشأن أفضل أسلوب لتخصيص أراضي الغابات بما يحقق توفير السلع والخدمات بصورة مثالية وعلى اﻷمد الطويل.
    Depuis quelques années, on s'inquiète du déboisement, de l'abattage illégal d'arbres, du mouvement transfrontière illégal de produits forestiers, de la désertification, du retour régulier des sécheresses et de la transformation de terres boisées en terres cultivées. UN وأُعرب عن القلق إزاء إزالة الغابات، وقطع الأشجار بصورة غير قانونية، ونقل المنتجات الحرجية غير المشروعة عبر الحدود، والتصحر، وموجات الجفاف المتكررة، وتحويل أراضي الغابات إلى أراض زراعية، لا سيما في السنوات الأخيرة.
    Le projet sera mis en œuvre dans le cadre d'activités menées au niveau des pays ou à l'échelle régionale et destinées à surveiller la désertification et à lutter contre ce phénomène, à améliorer l'état des pâturages naturels et à accroître la superficie de terres boisées artificiellement, conformément aux besoins des États arabes et selon des plans d'action nationaux dans les quatre régions arabes : UN ينفذ المشروع من خلال أنشطة قطرية وإقليمية لمراقبة التصحر ومكافحته وتحسين حالة المراعي الطبيعية وزيادة مساحات الأراضي المشجرة صناعيا، بما يتناسب مع احتياجات الدول العربية ويتوافق مع خطط عملها الوطنية (NAPs)، وذلك في الأقاليم العربية الأربعة وهي:
    Les éléments des forêts et des terres boisées qui sont indispensables à la subsistance des populations autochtones, des habitants des forêts et des autres collectivités locales, y compris les propriétaires des forêts, exigent une attention particulière dans certains pays. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص في بعض البلدان للجوانب ذات الصلة بالغابات والحراج التي تعد أساسية لتلبية احتياجات الكفاف للسكان اﻷصليين وسكان الغابات وغيرهما من المجتمعات المحلية، بما في ذلك ملاك الغابات.
    La proportion de terres boisées est tombée de 31 % en 2000 à 29,6 % en 2010. UN إذ تراجعت نسبة الأراضي التي تغطيها الغابات من 31 في المائة في عام 2000 إلى 29.6 في المائة في عام 2010.
    ∆CI Variation des stocks de carbone (t C) au cours de la période allant de 1990 à l'année retenue pour aI sur les terres boisées, reboisées et déboisées. UN ∆CI التغيّر في رصيد الكربون (t C) منذ عام 1990 وحتى هذا العام كما استخدم في aI بشأن الأراضي التي تم تحريجها أو إعادة تحريجها أو إزالة أحراجها.
    vii) Matrice de modification indiquant le passage des zones d'une catégorie à une autre (forêts, autres terres boisées et autres terres); UN ' ٧ ' مصفوفة تغير تبين تدفق المنطقة بين فئات الغابات، واﻷراضي الحرجية اﻷخرى، واﻷراضي اﻷخرى؛
    Le Partenariat a prêté attention à la manière dont une augmentation probable de la population mondiale, les défis économiques, les catastrophes naturelles et l'impact des changements climatiques pouvaient affecter la dépendance des communautés locales à l'égard d'autres types de forêts et de terres boisées dans différentes régions. UN 25 - ودأبت الشراكة على الاهتمام بكيفية تأثير الزيادة التي يرجح أن تقع في تعداد السكان، والتحديات الاقتصادية، والكوارث الطبيعية، وآثار تغير المناخ على مدى اعتماد المجتمعات المحلية على أنواع أخرى من الغابات والأراضي المشجرة في مناطق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد