ويكيبيديا

    "terres de parcours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراعي
        
    • أراضي الرعي
        
    • للمراعي
        
    Toutefois, beaucoup reste à faire pour remettre en état les terres de parcours dégradées. UN بيد أن الأمر ما يزال يتطلب جهوداً كبيرة لاستصلاح المراعي المتردية.
    Développer les productions animales, notamment grâce à la gestion des terres de parcours et aux projets intéressant la culture de fourrage et le traitement du lait. UN تحسين الانتاج الحيواني، بما فيه تنمية مصانع اﻷلبان، وإدارة المراعي وانتاج العلف وخطط تصنيع الحليب.
    Par ailleurs, la dégradation des terres irriguées, des terres arables non irriguées et des terres de parcours de la région n'a fait l'objet d'aucune évaluation globale. UN وعلاوة على ذلك فليس هناك أي تقييم شامل لتدهور الأراضي المروية والأراضي الصالحة للزراعة البعلية أو المراعي في المنطقة.
    Ceux-ci passent presque toujours par des appuis à des opérations de développement local incluant le développement rural, les aménagements forestiers et hydrauliques, la lutte contre l'érosion, l'amélioration des terres de parcours. UN ويتم تنفيذ هذه العمليات والاتفاقات في معظم الحالات بدعم عمليات لتحقيق التنمية المحلية، بما في ذلك التنمية الريفية، واستغلال الغابات والموارد المائية، ومكافحة التآكل، وتحسين أراضي الرعي.
    Réseau asiatique d'aménagement des terres de parcours et de fixation des dunes; UN · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية بإدارة المراعي وتثبيت كثبان الرمال؛
    Cela étant, les politiques tendant à remplacer, dans les terres de parcours, le pastoralisme par une agriculture sédentaire peuvent elles-mêmes contribuer à la désertification. UN ولكن السياسات الرامية إلى الاستعاضة عن الحياة الرعوية بالزراعة في المراعي يمكن أن تساهم في انتشار التصحر.
    D'après l'Iraq, des clôtures et des mesures de surveillance seraient le meilleur moyen de revenir à la situation antérieure et d'obtenir des terres de parcours productives. UN ويرى العراق أن التسوير والرصد قد تكون وسيلة أفضل لإعادة الظروف السابقة، وزيادة إنتاجية المراعي.
    Elles formaient des terres de parcours remarquablement riches, qui se sont progressivement appauvries sous l'effet de phénomènes dévastateurs. UN وقد شكلت مراعٍ غنية إلى حد كبير، لكن بسبب تعرضها لبعض الآثار المدمرة، أصبحت هذه المراعي تزداد سوءاً باطراد.
    Les facteurs ayant contribué à la dégradation des terres de parcours sont notamment les suivants: UN ومن بين العوامل المساهمة في تردي المراعي ما يلي:
    Ceci pourrait déboucher sur l'établissement d'un classement des méthodes et politiques relatives à la remise en état des terres de parcours par ordre de priorité. UN ويمكن أن تسفر دراسات المقارنة هذه عن وضع سلم أولويات بالنسبة للطرق والسياسات الرامية إلى استصلاح المراعي المتردية.
    Les pratiques inadéquates en matière de pâturage et de gestion des terres de parcours peuvent être lourdes de conséquences pour la pérennité de la couverture végétale. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    Néanmoins, en raison de l'accroissement de la pression démographique, les nomades ont réduit la mobilité des troupeaux, ce qui a conduit à une surexploitation des pâturages et à une dégradation des terres de parcours. UN ولكن، مع زيادة الضغط السكاني، قلل الرعاة من تنقل القطعان، مما أدى إلى الرعي المفرط وإلى تدهور المراعي.
    La gestion rationnelle des terres de parcours et de l'élevage n'a été mentionnée que par le Portugal et la FAO. UN ولم يذكر إدارة المراعي والماشية إدارة فعالة إلا البرتغال والفاو.
    Les trois quarts des terres de parcours dans les régions arides, semi-arides et sub-humides sèches sont en voie de dégradation. UN وثلاثة أرباع المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة آخذة في التردي.
    La majeure partie des interventions a été conçue pour s'attaquer aux pratiques agricoles incompatibles avec un développement durable, au surpâturage et à la dégradation des terres de parcours, ainsi qu'à la déforestation. UN وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    Les régions d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes se sont dotées de programmes d'action comportant six ou sept thèmes, notamment la surveillance et l'évaluation de la désertification, l'agroforesterie et la conservation des sols et l'aménagement des terres de parcours. UN فإن آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقوم بوضع برامج العمل الخاصة بها والمكوّنة من ستة أو سبعة مواضيع بينها رصد وتقييم التصحر، والحراجة الزراعية وحفظ التربة، وإدارة المراعي.
    Manque à gagner du fait de la non-exploitation des terres de parcours : 124 550 000 dinars libyens. UN * عدم استغلال أراضي المراعي ١٢٤,٥٥ مليون دينار ليبي
    La disparition du couvert végétal, combinée à des pratiques non durables de gestion du sol et de l'eau dans les terres de parcours converties, entraîne l'érosion des terres, une modification de la structure du sol et un déclin de sa fertilité. UN كما أن إزالة الغطاء النباتي الطبيعي بالاقتران مع ممارسات إدارة التربة والمياه بطريقة غير مستدامة في أراضي الرعي المحولة يجلب تحات التربة ويُحدثا تغييرات في بنيتها مما يؤدي إلى انخفاض خصوبة التربة.
    51. Une étude de cas du nord-ouest de l'Australie a témoigné de la restauration des terres de parcours dégradées. UN 51- وبينت دراسة حالة أجريت في شمال غرب أستراليا تجدد الحياة في أراضي الرعي المتردية.
    Les communautés locales sont de plus en plus associées à la modification de leur mode d'utilisation des terres de parcours et des ressources halieutiques, et à l'élaboration du plan de gestion des sous-bassins. UN وتنخرط المجتمعات المحلية بصورة متزايدة في تعديل استخداماتها لموارد أراضي الرعي ومصائد الأسماك وتطوير خطة إدارة مستجمعات المياه الفرعية.
    Gestion rationnelle des terres de parcours et promotion des cultures fourragères UN الاستعمال الرشيد للمراعي وتطوير المحاصيل العلفية مشغل جزئيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد