ويكيبيديا

    "terres et aux ressources naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي والموارد الطبيعية
        
    De plus, les tensions croissantes liées aux terres et aux ressources naturelles érodent la réceptivité des Tchadiens à l'égard des réfugiés. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الضغط المتزايد على الأراضي والموارد الطبيعية يقلل بشكل متزايد من تقبل التشاديين للاجئين.
    Par ailleurs, la dégradation généralisée de l'environnement réduit l'accès des populations pauvres aux terres et aux ressources naturelles dont elles dépendent pour assurer leur subsistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تدهور البيئة على نطاق واسع إلى تقويض إمكانية حصول الفقراء على الأراضي والموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها في كسب الرزق.
    On estime que la course aux terres et aux ressources naturelles est l'un des principaux facteurs contribuant aux conflits violents et à l'instabilité. UN ويعتبر التنافس على الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في احتدام النزاع وعدم الاستقرار().
    Le respect de l'environnement et l'accès aux terres et aux ressources naturelles sont des questions fondamentales qui ont des incidences sur la possibilité pour les peuples autochtones de jouir de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 5 - تعد الاستدامة البيئية وإمكانية الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية من المسائل الرئيسية التي تؤثر على مدى تمتع جماعات الشعوب الأصلية بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    121.175 Poursuivre le développement d'un mécanisme de dialogue et de négociation efficaces avec les peuples autochtones afin de remédier aux problèmes relatifs aux terres et aux ressources naturelles (Australie); UN 121-175- المضي في وضع عملية حوار وتفاوض فعَّالين مع فئات الشعوب الأصلية لمعالجة قضايا الأراضي والموارد الطبيعية (أستراليا)؛
    En revanche, il existe indubitablement des cas dans lesquels l'extraction de ressources est tout simplement incompatible avec les aspirations et les priorités des peuples autochtones en matière de développement, ou est susceptible d'entraver leur accès aux terres et aux ressources naturelles indispensables à leur bien-être physique et à l'intégrité de leur culture et de leurs moyens de subsistance. UN 3- ومن جهة أخرى، توجد بلا شك حالات يتعارض فيها استخراج الموارد مع تطلعات الشعوب الأصلية وأولوياتها الإنمائية، أو قد يعيق وصولَها إلى الأراضي والموارد الطبيعية اللازمة لسلامتها البدنية وسلامتها الثقافية والمعيشية.
    Comme cela a été indiqué plus haut, la Rapporteuse spéciale a condamné le fait que des agents de sécurité recrutés par des entreprises menant des projets de développement de grande envergure aient menacé de mort, harcelé et agressé des défenseurs des droits de l'homme travaillant sur des questions liées à l'accès aux terres et aux ressources naturelles, lors de manifestations pacifiques. UN 105- وكما أُشير أعلاه، أدانت المقررة الخاصة الحرس الأمني الذي تستخدمه شركات التنمية الواسعة النطاق الذي هدد بقتل المدافعين المعنيين بالقضايا المتصلة بالوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية خلال احتجاجات سلمية أو بمضايقتهم أو الاعتداء عليهم.
    veiller, à travers une participation effective au processus décisionnel, à ce que les cultures, traditions et connaissances autochtones soient pleinement prises en considération et respectées dans la politique et dans la planification du développement des régions montagneuses en s'assurant par ailleurs du respect de l'accès et des droits convenus aux terres et aux ressources naturelles ; UN (م) كفالة الاعتراف الكامل بثقافات وتقاليد ومعارف الشعوب الأصلية وإدراجها في سياسة التنمية والتخطيط في مناطق الجبال من خلال المشاركة الفعالة في عملية صنع القرار، وضمان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية واحترام الحقوق المتفق عليها في هذا المجال؛
    q) Veiller, à travers une participation effective au processus décisionnel, à ce que les cultures, traditions et connaissances autochtones soient pleinement prises en considération et respectées dans la politique et dans la planification du développement des régions montagneuses en s'assurant par ailleurs du respect de l'accès et des droits convenus aux terres et aux ressources naturelles; UN (ف) كفالة، من خلال المزيد من المشاركة الفعالة في عملية صنع القرار، الاعتراف التام بثقافات الشعوب الأصلية، وتقاليدها ومعارفها وإدراجها في سياسات التنمية والتخطيط في المناطق الجبلية، واحترام حقوق الأراضي والموارد الطبيعية المتفق عليها والوصول إليها؛
    Cette évaluation a permis au Plan soudanais de développement 2011-2015 : i) de donner sa juste place aux rôles des communautés en assurant leur sécurité; ii) d'intégrer les capacités de prévention des conflits et des violences dans les fonctions de gouvernance en cours de restauration aux niveaux national, étatique et local; et iii) de s'attaquer de front au problème des conflits récurrents liés aux terres et aux ressources naturelles. UN وقد مكَّن هذا التقييم الخطة الإنمائية للسودان للفترة 2011-2015 من: ' 1` وضع التركيز المناسب على أدوار المجتمعات المحلية في توفير أمنها؛ ' 2` إدماج قدرات منع نشوب النزاعات والعنف في إمكانيات وقدرات الحكم التي تجري إعادة تأسيسها على الصعيد الوطني وعلى مستوى الدولة، وعلى صعيد الحكومات المحلية؛ ' 3` المواجهة المباشرة للتحدي المتمثل في النزاعات المتكررة على الأراضي والموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد