ويكيبيديا

    "terres et des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي والموارد
        
    • أراضيها ومواردها
        
    • للموارد البرية
        
    • أراضي وموارد
        
    • بالأراضي والموارد
        
    • الأراضي وموارد
        
    • للأرض والموارد
        
    • لأراضي وموارد الشعوب
        
    • لأراضيها ومواردها
        
    Création de possibilités de consultations avec toutes les personnes touchées par les plans de mise en valeur des terres et des ressources naturelles; UN ' 12` إتاحة فرص التشاور لجميع الأشخاص المتأثرين بخطط تنمية الأراضي والموارد الطبيعية؛
    L'expropriation des terres et des ressources naturelles constitue un problème majeur pour les peuples autochtones. UN ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية مشكلة رئيسية تواجهها الشعوب الأصلية.
    L'expropriation des terres et des ressources naturelles constitue un problème majeur pour les peuples autochtones. UN ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية مشكلة رئيسية تواجهها الشعوب الأصلية.
    Il a recommandé à un État partie de prendre les mesures nécessaires pour accélérer le processus de restitution de leurs terres ancestrales aux peuples autochtones et de mettre en place un mécanisme chargé de la reconnaissance des droits des peuples autochtones sur des terres et des ressources naturelles. UN وأوصت اللجنة إحدى الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة للإسراع بعملية إعادة أراضي الأجداد إلى الشعوب الأصلية وبوضع آلية تكون مهمتها الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Examen des rapports du Secrétaire général préparés pour la huitième session de la Commission du développement durable et traitant des problèmes de planification intégrée de gestion des terres et des ressources en eau UN ألف - استعراض تقارير الأمين العام المعدة للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة والتي تتناول مسائل التخطيط المتكامل للموارد البرية والمائية وإدارتها
    L'Instance permanente a réaffirmé le rôle central des peuples autochtones dans la prise de décision sur les projets relatifs à l'utilisation des terres et des ressources. UN كما أعاد الإعلان التأكيد على الدور الرئيسي للشعوب الأصلية في عمليات صُنع القرار بشأن أراضي وموارد هذه الشعوب.
    La Mission note que la question centrale des terres et des ressources, qui sous-tend l'utilisation économique de la terre, est particulièrement sensible et susceptible d'engendrer des conflits sociaux. UN ونوهت البعثة بأن الالتزامات المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية مسألة أساسية تسمو على مسألة الاستخدام الاقتصادي للأراضي، وأنها شديدة الحساسية، وتنطوي على احتمالات هائلة لنشوب صراع اجتماعي.
    Les pratiques de production agricole jouent un rôle déterminant dans la viabilité de la gestion des ressources naturelles car ce sont les agriculteurs qui assurent l'entretien d'une grande partie des terres et des ressources en eau douce de la planète. UN وتعتبر ممارسات الإنتاج الزراعي عاملا رئيسيا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية نظــرا لأن المزارعين هم القيمون على جزء كبير من الأراضي وموارد المياه العذبة في كوكب الأرض.
    Il s'agissait d'un projet pilote pour des régions où avaient lieu des conflits sur des terres et des ressources naturelles. UN وكان هذا مشروعاً تجريبياً استهدف مناطق ثارت فيها منازعات على الأراضي والموارد الطبيعية.
    La gestion et l'exploitation des terres et des ressources naturelles du Cambodge demeurent un problème majeur. UN ولا يزال أسلوب إدارة الأراضي والموارد الطبيعية الوطنية واستخدامها يمثل مشكلة رئيسية.
    Le but est aussi de conclure des accords propres à clarifier et préciser les droits relatifs à l'utilisation, à la gestion et à la propriété des terres et des ressources. UN والهدف يكمن أيضاً في عقد اتفاقات قادرة على توضيح وتحديد الحقوق المتعلقة باستخدام الأراضي والموارد وإدارتها وملكيتها.
    D'aucuns ont fait observer, par exemple, que les peuples autochtones concevaient la gestion des terres et des ressources d'un point de vue collectif; UN فقد أشير، على سبيل المثال، إلى أن الشعوب الأصلية تنظر إلى إدارة الأراضي والموارد من منظور جماعي؛
    Le Comité recommande que des mesures décisives soient prises d’urgence pour donner intégralement suite aux recommandations de la Commission royale concernant l’allocation des terres et des ressources. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عمل حاسم وعاجل نحو تطبيق توصيات اللجنة الملكية بالكامل على تخصيص الأراضي والموارد.
    Il est proposé que la prochaine session de l'Instance étudie plus avant le rôle des connaissances autochtones en matière de gestion des terres et des ressources en tant que moyen de lutte contre les changements climatiques. UN ويُقترح أن تمضي الدورة المقبلة للمنتدى الدائم قُدُما في تحليل دور معارف الشعوب الأصلية بشأن إدارة أراضيها ومواردها كعامل رئيسي في التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Les articles 25 et 26 qui portent sur la question des terres, territoires et ressources naturelles disposent clairement que les peuples autochtones jouissent de la pleine propriété et de la maîtrise de leurs terres et des ressources naturelles sans discrimination. UN كما أن المادتين 25 و 26 اللتين تعالجان مسألة الأراضي والأقاليم والموارد توضحان أن الشعوب الأصلية لها حقوق كاملة في الملكية والسيطرة على أراضيها ومواردها دون تمييز.
    3. Examen des rapports sur la planification intégrée et la gestion des terres et des ressources en eau présentés par le Secrétaire général à la Commission du développement durable à sa huitième session. UN 3 - استعراض تقارير الأمين العام المعدّة للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة والتي تتناول مسائل التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد البرية والمائية.
    Examen des rapports sur la planification intégrée et la gestion des terres et des ressources en eau présentés par le Secrétaire général à la Commission du développement durable à sa huitième session. UN 3 - استعراض تقارير الأمين العام المعدة للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة والتي تتناول مسائل التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد البرية والمائية
    L'un des exemples les plus choquants de cette politique a été la confiscation des terres et des ressources qui se trouvaient aux mains des peuples autochtones pour le bénéfice du plus grand nombre, à des fins de croissance économique, ce qui a eu des effets dévastateurs sur leurs droits fondamentaux. UN ولعل أفظع الأمثلة على ذلك هو الاستيلاء على أراضي وموارد الشعوب الأصلية لصالح الأغلبية ولتحقيق نموها الاقتصادي، وما كان لهذا الأمر من تبعات هدامة على طائفة من حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    - Préciser et garantir les droits fonciers - à savoir l'attribution des terres, la propriété foncière, le contrôle des terres et des ressources forestières; UN - إيضاح المبادئ التي تحكم حيازة الأراضي وتأمين حياتها - أي تخصيص أراضي وموارد الغابات، وملكيتها، والسيطرة عليها؛
    Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant. UN وقال إنه يحتاج إلى تعديلات تتعلق بحق تقرير المصير، وكذلك بالأراضي والموارد على وجه الخصوص، لكنه يوفر أساساً سليماً وواقعياًّ للمضي قُدُماً.
    Régimes fonciers et droits sur l'eau. La grande diversité de régimes fonciers et de droits sur l'eau constitue un obstacle majeur à la planification des ressources en terres et des ressources en eau. UN 16 - ملكية الأراضي وحقوق المياه - يشكل التباين الواسع في النظم المتعلقة بحقوق وملكية الأراضي وموارد المياه عقبة كأداء تعترض سبيل التخطيط المكاني لموارد الأراضي وموارد المياه.
    ii. Développement et coordination de l'exploitation économique organisée des terres et des ressources naturelles; UN ' 2` تطوير وتنسيق الاستغلال الاقتصادي الـمُنظم للأرض والموارد الطبيعية؛
    c) Le décretloi 270A, dont le but est de préserver l'intégrité écologique des terres et des ressources autochtones des effets négatifs des activités d'exploitation minière. UN (ج) الأمر التنفيذي رقم 270 - ألف، الذي يرمي إلى ضمان السلامة الإيكولوجية لأراضي وموارد الشعوب الأصلية وحمايتها من الأثر السلبي لعمليات التعدين.
    L'objectif était de mobiliser des ressources et de former des partenariats efficaces au service de la gestion et de la gouvernance améliorées des terres et des ressources de l'Afrique. UN وترمي هذه المبادرة إلى تسخير الموارد وبناء الشراكات الفعالة دعماً لتحسين تنظيم أفريقيا وإدارتها الرشيدة لأراضيها ومواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد