Il ne pourra y avoir d'activités militaires sur les terres et territoires des peuples autochtones sans leur accord librement exprimé. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على غير ذلك. |
Soulignant que la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones peut contribuer à la paix, au progrès et au développement économiques et sociaux, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، الأمر الذي سوف يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم، |
Il ne pourra y avoir d'activités militaires sur les terres et territoires des peuples autochtones sans leur accord librement exprimé. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على خلاف ذلك. |
Il ne pourra y avoir d'activités militaires sur les terres et territoires des peuples autochtones sans leur accord librement exprimé. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على خلاف ذلك. |
Il ne pourra y avoir d'activités militaires sur les terres et territoires des peuples autochtones sans leur accord librement exprimé. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على خلاف ذلك. |
Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ تؤكد أن تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح يسهم في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ تؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم، |
Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Soulignant la nécessité de démilitariser les terres et territoires des peuples autochtones et de contribuer ainsi à la paix, au progrès et au développement économiques et sociaux, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | الفقرة 10 من الديباجة وإذ تؤكد أن نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية بإمكانه أن يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم، |
56. Une des questions les plus controversées est celle de la définition juridique et des limites de ces terres et territoires des peuples autochtones en situation d'isolement et de premier contact. | UN | 56- ومن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا الصدد مسألة تعريف أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وتعيين حدودها من الناحية القانونية. |
< < Soulignant la nécessité de démilitariser les terres et territoires des peuples autochtones et de contribuer ainsi à la paix, au progrès et au développement économiques et sociaux, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, > > . | UN | " وإذ تؤكد على ضرورة تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح، مما يساهم في تحقيق السلم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم والعلاقات الودية بين دول وشعوب العالم، " |
d) Le transport et le stockage de déchets radioactifs sur les terres et territoires des peuples autochtones. | UN | (د) نقل وتخزين النفايات المشعة في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
d) Le transport et le stockage de déchets radioactifs sur les terres et territoires des peuples autochtones. | UN | (د) نقل وتخرين المواد المشعة في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
Dans la partie sur les terres (art. 13 à 19), la convention no 169 établit la responsabilité des États de respecter et de sauvegarder les terres et territoires des peuples autochtones, y compris les ressources naturelles. | UN | 15 - وفي الجزء المتعلق بالأراضي (المواد 13 إلى 19)، تنص الاتفاقية رقم 169 على مسؤولية الدول عن احترام وحماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، بما في ذلك الموارد الطبيعية. |
Il est indispensable d'examiner comment la souveraineté de la Couronne et le titre sur lequel elle repose ont pu légitimement cristalliser, à la faveur de la < < découverte > > des terres et territoires des peuples autochtones. | UN | 7 - ومن الضروري بحث السبل التي أتاحت لـ " سيادة الأنظمة المَلكية وما يتصل بها من حقوق أن تتبلور بصورة مشروعة من خلال " اكتشاف " أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
87. Ces protocoles auront pour but ultime d'offrir aux divers acteurs des règles et des procédures bien définies, et ils devront être axés sur la protection des terres et territoires des peuples autochtones en situation d'isolement et de premier contact. | UN | 87- ترمي هذه البروتوكولات إلى تزويد مختلف الجهات الفاعلة التي تشارك في حماية الشعوب الأصلية بقواعد سلوك وخطوات واضحة من أجل اتباعها. وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال. |
Soulignant la nécessité de démilitariser les que la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones et de peut contribuer ainsi à la paix, au progrès et au développement économiques et sociaux, à la compréhension et [, dans certaines circonstances,] aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى أن نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، الأمر الذي سوف بإمكانه أن يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم و، [في بعض الظروف،] إقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم، |
Elle a ajouté que la Convention ne fait pas de distinction entre patrimoine < < culturel > > et patrimoine < < naturel > > , une distinction qui peut être problématique pour les sites du patrimoine mondial se trouvant sur les terres et territoires des peuples autochtones parce que la vie et les croyances spirituelles des peuples autochtones sont inséparables de leurs terres, territoires et ressources naturelles. | UN | ولا تميز الاتفاقية بين التراث " الثقافي " والتراث " الطبيعي " ، وهو تمييز قد يسبب المشاكل لمواقع التراث العالمي القائمة على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، لأن حياة الشعوب الأصلية ومعتقداتها الروحية لا تنفصل عن أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية. |