ويكيبيديا

    "terres palestiniennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي الفلسطينية
        
    • الأرض الفلسطينية
        
    • للأراضي الفلسطينية
        
    • أرض فلسطينية
        
    • أراضي الفلسطينيين
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    • أراض فلسطينية
        
    • أراضي فلسطينية
        
    • بمصادرة اﻷراضي الفلسطينية
        
    • لأرض فلسطينية
        
    Israël continue de confisquer des terres palestiniennes à des fins militaires ou pour l'expansion des colonies existantes ou l'implantation de nouvelles colonies. UN كما تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية لأغراض عسكرية أو لتوسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة.
    La délégation pourra peut-être expliquer comment la confiscation de terres palestiniennes dans cette zone se justifie au regard des dispositions du Pacte. UN وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد.
    Nous rejetons pleinement la distribution et la vente continuelles sur notre marché de tous biens fabriqués ou cultivés dans les colonies de peuplement illégales sur des terres palestiniennes confisquées et en exploitant nos ressources naturelles. UN ونحن نرفض تماما استمرار توزيع وبيع منتجات في سوقنا صُنعت أو زرعت في المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية على الأراضي الفلسطينية المصادرة واستغلت في إنتاجها أو تصنيعها مواردنا الطبيعية.
    Le refus israélien de reconnaître ce droit au peuple palestinien est cohérent avec sa politique de colonisation des terres palestiniennes et avec la construction du mur de séparation. UN ويتلازم رفض إسرائيل الاعتراف بهذا الحق للشعب الفلسطيني مع سياستها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية ومع بناء جدار الفصل.
    En coupant les terres palestiniennes de leurs ressources en eau, on a nui à la production oléicole et poussé de nombreux agriculteurs à quitter leurs terres. UN ويعرقل فصل الأرض الفلسطينية عن موارد المياه إنتاج الزيتون ويتسبب في ترك كثير من المزارعين لأرضهم.
    Depuis 1967, Israël a procédé à l'expropriation d'un tiers des terres palestiniennes de Jérusalem-Est sur lesquelles des milliers d'appartements destinés à des colons israéliens ont été construits. UN وقد نزعت ملكية ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وشيدت عليها آلاف المساكن للمستوطنين الإسرائيليين.
    Le Gouvernement israélien lui-même a établi au moins sept zones industrielles en Cisjordanie, situées pour la plupart au sommet de collines, de sorte que bien souvent, les eaux résiduaires industrielles sont déversées sur les terres palestiniennes voisines. UN وشيدت الحكومة الإسرائيلية ذاتها سبع مناطق صناعية على الأقل في الضفة الغربية، يقع معظمها على قمم التلال، مما يؤدي غالبا إلى تدفق المياه العادمة الصناعية إلى الأراضي الفلسطينية المجاورة.
    Ce nouveau tracé étant toutefois situé à quelque 3 kilomètres à l'est de la Ligne verte, 1 280 autres dounoums de terres palestiniennes seront encore isolés par le mur. UN ولكن نظرا لوقوع المسار الجديد على بعد 3 كيلومترات تقريبا شرقي الخط الأخضر، فإنه سيترك 280 1 دونماً أخرى من الأراضي الفلسطينية معزولة بسبب الجدار.
    C'est peut-être ce qu'il voulait dire l'autre jour lorsqu'il a déclaré qu'Israël occupait les terres palestiniennes depuis 63 ans. UN وربما هذا ما قصده عندما قال بالأمس أن إسرائيل تحتل الأراضي الفلسطينية منذ 63 عاما.
    Il continue aussi d'annoncer la construction de nouvelles colonies tandis que les démolitions d'habitations appartenant à des Palestiniens et les confiscations de terres palestiniennes se poursuivent. UN ويتواصل الإعلان عن بناء المستوطنات كما يتواصل هدم المنازل الفلسطينية ومصادرة الأراضي الفلسطينية.
    À cet égard, la construction par Israël, puissance occupante, d'un mur illégal qui empiète considérablement sur le territoire palestinien occupé, a entraîné dans les faits la confiscation de milliers de dounams de terres palestiniennes. UN وفي هذا الصدد فإن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببناء جدار غير قانوني يمتد في عمق الأرض الفلسطينية المحتلة قد أدى واقعيا إلى مصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية.
    L'occupation des terres palestiniennes par l'État d'Israël constitue une préoccupation constante. UN وإن احتلال الأرض الفلسطينية على يد دولة إسرائيل يعتبر مصدر انشغال دائم.
    De grandes étendues de terres palestiniennes sont confisquées. UN وتتم مصادرة مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية.
    En fait, le Mur fait partie intégrante de la campagne israélienne visant à coloniser et à annexer de facto les terres palestiniennes. UN والحق أن الجدار جزء لا يتجزأ من حملة إسرائيل الاستيطانية التي تهدف إلى استعمار الأرض الفلسطينية وضمها بحكم الواقع.
    Il n'en demeure pas moins que 15 kilomètres carrés de terres palestiniennes restent du côté israélien du mur. UN ومع ذلك، بقي 15 كيلومترا مربعا من الأرض الفلسطينية على الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    On ne peut plus s'interroger sur la validité ou la légalité de ces décisions, dont l'objectif est manifestement de poursuivre la colonisation et d'annexer de fait des terres palestiniennes. UN ولم يعد هناك محل للتساؤل عن مدى سلامة أو قانونية هذه الإجراءات التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال والتي ترمي بوضوح إلى استعمار الأرض الفلسطينية وضمها ضما فعليا.
    En effet, depuis plus de trois décennies l'occupation par Israël des terres palestiniennes reste une question non résolue. UN والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل.
    Une autre question qui continue de préoccuper le Gouvernement norvégien est le mur de séparation, qui est principalement construit sur des terres palestiniennes. UN هناك مسألة أخرى لا تزال تثير قلق الحكومة النرويجية هي مسألة الجدار العازل الذي يجري بناؤه أساسا على أرض فلسطينية.
    La partie du mur déjà construite a occasionné la confiscation illégale de quelque 1 100 hectares de terres palestiniennes qui constituaient une source de revenus élevés. UN وأدى هذا الجزء الذي تم بناؤه إلى مصادرة غير قانونية لنحو 100 1 هكتار من أراضي الفلسطينيين كانت تشكل مصدراً هاماً للدخل.
    La communauté internationale a l'obligation de prévenir l'annexion illégale des terres palestiniennes. UN ويقع على المجتمع الدولي التزام بمنع الضم غير القانوني للأرض الفلسطينية.
    L'État d'Israël doit abandonner immédiatement toutes les mesures restrictives, et démolir le mur de séparation construit sur les terres palestiniennes de Cisjordanie. UN ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية.
    M. Hazran s'est plaint de ce qu'au cours des années passées, les FDI aient organisé des manoeuvres sur des terres palestiniennes cultivées voisines de zones habitées. UN واشتكى السيد حزران من أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي ظل يجري خلال السنوات الماضية تدريبات عسكرية على أراضي فلسطينية مزروعة وبالقرب من مناطق آهلة بالسكان.
    De surcroît, les autorités israéliennes d'occupation continuent à confisquer des terres palestiniennes pour y établir des colonies israéliennes et développer celles qui existent déjà. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن سلطات الاحتلال الاسرائيلية ما زالت تقوم بمصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبإنشاء المستوطنات الاسرائيلية عليها وبتوسيع المستوطنات القائمة بالفعل.
    La construction de ce mur équivaut à une annexion de terres palestiniennes. UN ويشكِّل بناء هذا الجدار ضماًّ لأرض فلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد