ويكيبيديا

    "terrestre entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرية بين
        
    • البرية المشتركة
        
    La Cour, unanime, a de plus tracé avec une précision extrême la frontière terrestre entre les deux États en 17 autres secteurs litigieux. UN وحددت المحكمة أيضا بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر تدور حولها نزاعات.
    La Cour a également défini, à l'unanimité et avec une extrême précision, le tracé de la frontière terrestre entre les deux Etats dans dixsept autres secteurs litigieux. UN كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه.
    La Cour, unanime, a de plus tracé avec une précision extrême la frontière terrestre entre les deux Etats en dixsept autres secteurs litigieux. UN كما حددت المحكمة بالإجماع، وبدقة متناهية، مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    Entre 1991 et 1994, 106 bornes frontière et 28 marqueurs intermédiaires ont été installés le long de la frontière pour indiquer la frontière terrestre entre les deux États. UN 16 - وبين عامي 1991 و 1994، وُضعت 106 شواخص حدودية و 28 شاخصا وسطيا على طول الحدود لبيان الحدود البرية بين الدولتين.
    Déclarant que l’avis à caractère contraignant émis par les chefs d’État des pays garants dans leur lettre en date du 23 octobre, qui fait partie intégrante du présent document, apporte une solution définitive aux différends frontaliers entre les deux pays, et affirmant par là la volonté immuable de leurs gouvernements respectifs d’aborner dans les plus brefs délais la frontière terrestre entre les deux pays, UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء حكومات البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين. وبناء على ذلك، يعربان عن توافر اﻹرادة الراسخة والثابتة لحكومتيهما في الانتهاء في أقرب وقت ممكن من ترسيم الحدود البرية المشتركة على الطبيعة.
    Par la suite, le Cameroun avait étendu ses conclusions en demandant à la Cour de fixer la frontière terrestre entre les deux États du Lac Tchad à la mer et de délimiter leurs espaces maritimes. UN وبعد ذلك وسعت الكاميرون مجال طلبها، والتمست من المحكمة تحديد الحدود البرية بين الدولتين من بحيرة تشاد إلى البحر وترسيم المناطق البحرية لكل منهما.
    Elle a également fixé la frontière dans la région du lac Tchad et défini avec une extrême précision le tracé de la frontière terrestre entre les deux États dans 17 autres secteurs litigieux. UN كما عينت المحكمة الحدود في منطقة بحيرة تشاد، ورسمت بدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    Dans le même temps, les représentants des Gouvernements du Timor-Leste et de l'Indonésie continuent de se rencontrer pour tenter de régler la question de la délimitation de la frontière terrestre entre les deux pays. UN 9 - وفي الوقت نفسه، يواصل ممثلو حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا الاجتماع في مسعى لرسم الحدود البرية بين البلدين.
    Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration par laquelle les Présidents de l’Équateur et du Pérou, MM. Jamil Mahuad Witt et Alberto Fujimori Fujimori, déclarent officiellement que le processus de démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays est achevé et que les accords constitutifs de l’Accord global et définitif mettant fin aux différends entre les deux pays sont entrés en vigueur. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من اﻹعلان الذي وقعه فخامتا رئيس إكوادور جميل معوض ويت ورئيس بيرو ألبرتو فوجيموري فوجيموري الذي أكدا فيه رسميا انتهاء عملية ترسيم الحدود البرية بين البلدين، وبدء نفاذ الاتفاقات التي تشكل التسوية الشاملة والنهائية لخلافاتهما.
    J'exhorte les parties à maintenir la dynamique politique favorable à la mise en œuvre de l'accord frontalier, notamment en parvenant à s'entendre sur toutes les zones de la frontière terrestre entre les deux pays et sur la démarcation matérielle de la frontière conformément à l'arrêt de la Cour. UN وأحث الطرفين على الحفاظ على الزخم السياسي المحقق من أجل تنفيذ اتفاق الحدود، ولا سيما للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع مناطق الحدود البرية بين البلدين والترسيم الفعلي للحدود تطبيقا لقرار محكمة العدل الدولية لعام 2002.
    À la première réunion, tenue à Yaoundé au début de décembre 2002, la Commission mixte a décidé de créer une sous-commission chargée de la démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays. UN ووافقت اللجنة المختلطة، في اجتماعها الأول الذي عقد في ياوندي في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2002، على إنشاء لجنة فرعية مكلفة بترسيم الحدود البرية بين البلدين.
    Elle s'est dotée d'une sous-commission chargée de la démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays et d'une sous-commission chargée des populations concernées, qui a pour mandat d'évaluer la situation de ces populations et d'examiner les moyens relatifs à la protection de leurs droits. UN وأنشأت اللجنة أيضا لجنتين فرعيتين تابعتين لها، إحداهما مسؤولة عن ترسيم الحدود البرية بين البلدين، والأخرى مسؤولة عن السكان المتضررين ومكلفة بتقييم حالة هؤلاء السكان والنظر في سبل فعالة لضمان حماية حقوقهم.
    À ce jour, sur les quelque 2 000 kilomètres devant faire l'objet d'une démarcation, il a été procédé au tracé de plus de 1 700 kilomètres de frontière terrestre entre les deux pays, dont 99,4 kilomètres par imagerie satellitaire dans des zones inaccessibles des monts Atlantika. UN وحتى الآن جرى تعليم أكثر من 700 1 كيلومتر من أصل ما يقدر بنحو 000 2 كيلومتر من الحدود البرية بين البلدين، بما في ذلك 99.4 كيلومترا من المناطق الوعرة في جبال ألانتيكا، بواسطة الصور التي ترسلها السواتل.
    Je note que des progrès ont été réalisés par la Commission mixte Cameroun-Nigéria pendant la période considérée et qu'il faut tenir compte de toutes les restrictions appropriées en matière de sécurité pendant les travaux de démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays. UN 75 - وأنوه بالتقدم الذي أحرزته لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة خلال الفترة قيد الاستعراض، وضرورة مراعاة جميع القيود الأمنية المناسبة أثناء القيام بأعمال تعليم الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    ii) Que la frontière délimitant ces espaces maritimes suit le parallèle passant par la borne marquant la frontière terrestre entre les Parties la plus proche de la mer, connue sous le nom de borne no 1 et située par 18° 21'00 " de latitude sud selon le système de référence WGS84; et UN ' 2` وأن تلك الحقوق في المنطقة البحرية قد حددت بخط حدود يسير بموازاة خط العرض الذي يمر عبر أقصى علامة حدودية في اتجاه البحر للحدود البرية بين شيلي وبيرو، والمعروفة باسم هيتو رقم 1، والواقعة عند خط العرض 18° 21 ' 00 جنوبا تحت نقطة الإسناد WGS84؛
    16.3 La Commission mixte s'est dotée de deux sous-commissions qui lui font rapport. L'une est chargée de la démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays et l'autre a pour mandat d'évaluer la situation des populations concernées et d'examiner les moyens relatifs à la protection de leurs droits. UN 16-3 وأنشأت اللجنة المشتركة لجنتين فرعيتين تقدمان تقاريرهما إلى اللجنة المشتركة، تتولى إحداهما مسؤولية ترسيم الحدود البرية بين البلدين، وتعنى الثانية بالسكان المتأثرين وأنيط بها ولاية تقييم حالة هؤلاء السكان والنظر في الطرق الفعالة لكفالة حماية حقوقهم.
    :: Appui sur place aux fins de la démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays - travail cartographique, relevés et évaluations - et supervision des projets exécutés par les sous-traitants, notamment la pose des bornes (financés par des contributions volontaires); UN :: توفير الدعم الميداني من أجل ترسيم الحدود البرية بين البلدين، فيما يتعلق بأعمال رسم الخرائط والمسوحات والتقييمات الميدانية، والإشراف على تنفيذ المشاريع من قبل مقاولين خارجيين بما يشمل نصب علامات الحدود (حسب التمويل المقدم عن طريق التبرعات)
    Déclarant que l’avis à caractère contraignant émis par les chefs d’État des pays garants dans leur lettre en date du 23 octobre, qui fait partie intégrante du présent document, apporte une solution définitive aux différends frontaliers entre les deux pays, et affirmant par là la volonté immuable de leurs gouvernements respectifs d’aborner dans les plus brefs délais la frontière terrestre entre les deux pays, UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء الدولة في البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين. وبناء على ذلك، يعربان عن توافر اﻹرادة الراسخة والثابتة لحكومتيهما في الانتهاء في أقرب وقت ممكن من ترسيم الحدود البرية المشتركة على الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد