ويكيبيديا

    "terrestres antipersonnel et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرضية المضادة للأفراد
        
    • البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط
        
    Les forces de Khadafi ont employé des munitions à fragmentation et des mines terrestres antipersonnel et antivéhicule, y compris dans des zones civiles. UN وقد استخدمت قوات القذافي الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأفراد والمضادة للمركبات، بما في ذلك في المناطق المدنية.
    Les mines terrestres antipersonnel et les munitions non explosées continuent de semer la mort et d'infliger des blessures partout dans le monde. UN ولا تزال الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخيرة غير المنفجرة تؤدي إلى الموت والإصابات في جميع أنحاء العالم.
    Lorsque les ressources nationales sont inadéquates, les souffrances causées par les mines terrestres antipersonnel et les munitions non explosées doivent être abordées en tenant compte du cadre humanitaire et du développement. UN وعندما يكون هناك نقص في الموارد الوطنية فإن المعاناة الناتجة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخيرة غير المنفجرة يجب أن تعالج في إطار إنساني وإنمائي.
    Le Royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. UN إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Thaïlande appuie totalement les moratoires sur l'importation et l'exportation de mines terrestres antipersonnel et prie instamment tous les États de faire de même. UN وتؤيد تايلند تأييدا كاملا وقف تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدعو بشدة جميع الدول إلى أن تفعل ذلك.
    A mon sens, ces sujets sont aujourd’hui au nombre de deux : les mines terrestres antipersonnel et l’arrêt de la production de matières fissiles. UN وأرى أن هناك موضوعان منها هما: موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    On estime qu'il y a en Croatie environ 1,2 million de mines terrestres antipersonnel et autres engins non explosés, disséminés sur plus de 4 000 kilomètres carrés de son territoire. UN يقدر أن هناك ما يقرب من 1.2 مليون لغم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من الذخائر غير المنفجرة مبعثرة في مساحة 000 4 كيلومتر مربع من أراضي كرواتيا.
    Nous aimerions vivement recevoir une aide internationale pour accélérer le déminage de notre territoire et la destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel, et nous accueillerions avec plaisir toute proposition ou initiative de coopération dans ces domaines. UN ونحن مهتمون بتلقي مساعدة دولية للقيام بالمزيد من عمليات إزالة الألغام من أراضينا ولتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. وسوف نرحب بأية مقترحات ومبادرات ذات صلة بشأن التعاون في هذه الميادين.
    La Malaisie est attachée à la mise en oeuvre d'une interdiction véritablement universelle des mines terrestres antipersonnel et est fière d'être l'un des premiers pays de la région à avoir signé la Convention d'Ottawa. UN وماليزيا ملتزمة بتحقيق حظر عالمي حقيقي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وهي فخورة بأنها إحدى الرواد في المنطقة للانضمام إلى أسرة اتفاقية أوتاوا المتزايدة الأفراد.
    L'Azerbaïdjan appuie sans réserves une interdiction et une destruction complètes des mines terrestres antipersonnel et considère que leur interdiction et destruction complètes dans le monde entier donneraient une impulsion en faveur de la sécurité et du bien-être à l'échelle de la planète. UN تؤيد أذربيجان بالكامل الحظر الشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها وترى أن الحظر الكامل والتدمير الشامل لهذه الألغام في جميع أنحاء العالم يعزز الأمن والرفاه في العالم.
    Notant avec satisfaction que plusieurs États ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou l'achat de mines terrestres antipersonnel et de dispositifs apparentés, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك عددا من الدول قد أعلن بالفعل وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد والأجهزة ذات الصلة أو نقلها أو شرائها،
    La Malaisie a mené à bien la destruction de ses stocks limités de mines terrestres antipersonnel et a ainsi rapidement rempli ses obligations en vertu de l'article 4 de la Convention d'Ottawa. UN ولقد استكملت ماليزيا تدمير مخزوناتها القليلة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد وبذلك تكون قد نفذت على جناح السرعة التزامها بموجب المادة 4 من اتفاقية أوتاوا.
    Il respecte constamment et scrupuleusement les règles touchant l'emploi des mines terrestres antipersonnel et n'a de ce fait jamais créé de situation critique sur le plan humanitaire malgré la forte densité de population dans sa région. UN كما أنها تحترم القواعد المتصلة باستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد احتراماً دائما وصارما ولم تتسبب أبداً في نشوء أزمات على الصعيد الإنساني رغم كثافة السكان في أراضيها.
    Bien entendu, elle estime que l'accent doit être mis sur les mines terrestres antipersonnel et un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وينبغي بطبيعة الحال في رأينا أن يوضع التشديد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    En 1996, l’Allemagne a totalement renoncé aux mines terrestres antipersonnel et a déclaré un moratoire illimité sur leur exportation. UN وفي عام ٦٩٩١، تخلت ألمانيا تماما عن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأوقفت لفترة غير محدودة تصدير هذه اﻷسلحة.
    Le Danemark ne fabrique pas de mines terrestres antipersonnel et n'en a jamais exportées. UN ولا تنتج الدانمرك اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ولم تصدر قط هذه اﻷلغام.
    Profondément préoccupée également par les souffrances et les pertes que causent, parmi la population non combattante, la prolifération des mines terrestres antipersonnel et leur emploi aveugle, UN وإذ يساورها شديد القلق للمعاناة والخسائر التي تلحق بغير المقاتلين نتيجة لانتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها العشوائي غير المتسم بالمسؤولية،
    Profondément préoccupée également par les souffrances et les pertes que causent, parmi la population non combattante, la prolifération des mines terrestres antipersonnel et leur emploi aveugle, UN وإذ يساورها شديد القلق للمعاناة والخسائر التي تلحق بغير المقاتلين نتيجة لانتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها العشوائي غير المتسم بالمسؤولية،
    Notant avec satisfaction que plusieurs Etats ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou l'achat de mines terrestres antipersonnel et de dispositifs apparentés, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن هناك عددا من الدول قد أعلن بالفعل وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة أو نقلها أو شرائها،
    En outre, l'Ukraine élabore des mesures nationales pour décréter un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel et pour réprimer l'utilisation illégale des armes classiques. UN رابعا - تدابير ملائمة أخرى يمكن اتخاذها للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Profondément préoccupée par le problème des millions de mines terrestres antipersonnel et de munitions non explosées en Afghanistan, qui continuent d'empêcher de nombreux réfugiés afghans et personnes déplacées de regagner leurs villages et de travailler leurs champs, et alarmée par les informations selon lesquelles de nouvelles mines sont posées, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي لم تنفجر في أفغانستان، مما لا يزال يحول دون عودة الكثير من اللاجئين والمشردين داخليا من اﻷفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم، وإذ تقلقها التقارير التي تشير إلى زرع ألغام جديدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد