ويكيبيديا

    "terrestres et aériens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البري والجوي
        
    • البرية والجوية
        
    • الجوي والبري
        
    • اﻷرضية والجوية
        
    • برا وجوا
        
    • البري والنقل الجوي
        
    À ce jour, les moyens terrestres et aériens de la MONUC ont permis de transporter plus de 30 tonnes d'aide humanitaire à Goma. UN وقد قامت وحدات النقل البري والجوي التابعة للبعثة، حتى الآن، بنقل ما يزيد على 30 طنا من المساعدات إلى غوما.
    :: Réduction des coûts des transports terrestres et aériens à la suite de la réduction des effectifs de la Mission UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    Elles se sont occupées à la fois des transports terrestres et aériens. UN ويشمل نشاطها مجالي النقل البري والجوي على حد سواء.
    b) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée par des moyens terrestres et aériens, conformément aux accords; UN (ب) مراقبة ورصد تحركات الجماعات المسلحة، وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان بالوسائل البرية والجوية وفقا للاتفاقين؛
    Il a conclu en lançant un appel au nom de la population de l’enclave de Srebrenica, demandant qu’une aide soit fournie par tous les moyens possibles, terrestres et aériens. UN وفـي الختـام وجــه " نــداء باســم سكـان منطقـة سريبرينيتسا " ، يطلب فيه " المساعدة بكل الوسائل: اﻷرضية والجوية " .
    :: Gestion de dispositifs terrestres et aériens d'évacuation sanitaire fonctionnant sur l'ensemble de la zone de la Mission et destinés à l'ensemble du personnel UN :: القيام بالترتيبات اللازمة في جميع أنحاء منطقة البعثة للإجلاء البري والجوي لجميع أفراد البعثة
    L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies. UN وتمثل قلة وسائل النقل البري والجوي صعوبة أخرى، لا سيما بالنظر إلى قرب حلول موسم الأمطار.
    c) La résolution relative aux projets de réseaux communs, y compris routes, chemins de fer, moyens de communication terrestres et aériens et raccordement de réseaux d'électricité et de gaz. UN 3 - القرار الخاص بمشروعات الربط المشتركة، من طرق وسكك حديدية ووسائل التواصل البري والجوي وربط شبكات الكهرباء والغاز.
    La sous-utilisation des crédits alloués aux transports terrestres et aériens a été en partie contrebalancée par un dépassement des crédits ouverts au titre des traitements et des dépenses communes du personnel civil. UN وقابل الانخفاض في الإنفاق على النقل البري والجوي جزئيا احتياجات إضافية تتصل بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين المدنيين.
    30. Étant donné les problèmes de sécurité et les difficultés logistiques actuelles, il serait essentiel d'équiper la mission d'un système fiable de communications et de moyens de transport terrestres et aériens adéquats. UN ٣٠ - وفي ضوء ظروف اﻷمن السائدة والصعوبات المتعلقة بالسوقيات سيكون من الضروري تزويد البعثة بنظام اتصالات يعول عليه وموارد كافية للنقل البري والجوي.
    e) Bruit dû aux transports terrestres et aériens. UN )ﻫ( الضوضاء الناشئة عن النقل البري والجوي.
    b) Des dépenses inférieures aux prévisions au titre des transports terrestres et aériens, ce qui est imputable au déploiement tardif de personnel, de matériel et d'aéronefs. UN (ب) انخفاض متطلبات النقل البري والجوي بسبب تأخر نشر الأفراد والمعدات والطائرات.
    Ayant sollicité des précisions, le Comité a été informé que les crédits demandés au titre des transports terrestres et aériens s'expliquaient par l'absence d'infrastructures de transport de surface et l'impossibilité d'accéder par la route à la zone d'opérations pendant la saison des pluies, ce qui signifie qu'il faut compter énormément sur le transport aérien. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة كذلك بأن احتياجات النقل البري والجوي تعكس انعدام الهياكل الأساسية للنقل البري وعدم إمكانية الوصول إلى منطقة العمليات براً خلال موسم الأمطار، مما يوجِب الاعتماد بشكل كبير على العتاد الجوي.
    :: Entretien de dispositifs d'évacuation terrestres et aériens pour tous les sites de l'ONU, y compris 3 hôpitaux de niveau II appartenant à des contingents, 1 hôpital de niveau III appartenant à des contingents, 1 hôpital de niveau III sous contrat à Kinshasa et 1 hôpital de niveau IV sous contrat à Pretoria, pour un total de 6 sites UN القيام بترتيبات الإجلاء البري والجوي في جميع مواقع البعثة، ويشمل ذلك 3 مستشفيات من المستوى الثاني مملوكة للوحدات، ومستشفى من المستوى الثالث مملوكا للوحدات، ومستشفى من المستوي الثالث متعاقَدا معه في كينشاسا ومستشفى من المستوى الرابع متعاقدا معه في بريتوريا في ما مجموعه 6 مواقع
    À cet égard, la MONUC a fourni aux FARDC des moyens terrestres et aériens lui permettant de disposer d'une mobilité tactique, du carburant, des services de transport sanitaire et d'évacuation des blessés, et des rations pour 2 350 éléments des FARDC et de la Police nationale. UN وفي ذلك السياق، زوّدت البعثة القوات المسلحة بمعدات التحرك التكتيكي البري والجوي وبالوقود ومعدات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين، وقدمت حصصاً غذائية من أجل 350 2 عنصراً من عناصر القوات المسلحة وعناصر الشرطة الوطنية الكونغولية.
    Il a également fourni les moyens de transport terrestres et aériens (Tozeur-Ramada-Tozeur) et assuré les services de sécurité et de protocole. UN وقدمت أيضا خدمات النقل البري والجوي (توزر - رمادة - توزر) والخدمات الأمنية وخدمات المراسم.
    Elles perturbent les transports terrestres et aériens. UN كما تعوق النقل البري والجوي.
    b) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée par des moyens terrestres et aériens, conformément aux accords; UN (ب) مراقبة ورصد تحركات الجماعات المسلحة، وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان بالوسائل البرية والجوية وفقا للاتفاقين؛
    Les études en question ont pour objet de déterminer de façon détaillée les besoins actuels en transports aériens des missions et de trouver les moyens d'y répondre en utilisant aussi efficacement que possible tous les moyens de transports, terrestres et aériens. UN وكان الهدف من عمليات استعراض الموارد هو التدقيق في الاحتياجات القائمة لدى البعثات في مجال النقل واستكشاف وسائل تلبية تلك الاحتياجات من خلال استخدام جميع وسائل النقل (البرية والجوية) بأكبر قدر من الكفاءة.
    Une évaluation préliminaire des besoins en matière d'opérations et de planification a été faite en ce qui concerne le personnel (durée du séjour, expérience, connaissances, formation nécessaire), le matériel (détecteurs et techniques de surveillance et matériel opérationnel standard) et les moyens (terrestres et aériens) nécessaires aux activités de surveillance. UN وقد اضطلع بتقييم مبدئي للاحتياجات التشغيلية والتخطيطية فيما يتصل بالموظفين )طوال فترة البقاء، والخلفية، والخبرة، والحاجة الى التدريب(، وبالمعدات )أجهزة الاستشعار والتكنولوجيات المستخدمة في أعمال الرصد ومعدات التشغيل القياسية( وبالوسائل )اﻷرضية والجوية(، مما ستكون هناك حاجة إليه من أجل أغراض الرصد.
    La MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies continuent de rencontrer des obstacles dans la conduite de leurs activités au Darfour : la délivrance tardive de visas, des restrictions à leurs déplacements terrestres et aériens, et des retards dans l'octroi des autorisations d'acheminer l'aide humanitaire. UN 79 - وما زالت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري يصطدمان في عملهما في دارفور بمعوقات من بينها التأخر في إصدار التأشيرات وفرض قيود على الحركة برا وجوا والتأخر في الموافقة على نقل المساعدات الإنسانية.
    Le Groupe de l'approvisionnement en carburant est responsable de l'ensemble de l'approvisionnement en carburant destiné aux transports terrestres et aériens et aux générateurs ainsi qu'en combustible de cuisson pour les contingents. UN 187 - إن وحدة إمدادات الوقود مسؤولة عن الإمداد الشامل بالوقود لأغراض النقل البري والنقل الجوي ومولدات الكهرباء ووقود الطبخ للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد