ويكيبيديا

    "terreur palestinienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهاب الفلسطيني
        
    • للإرهاب الفلسطيني
        
    Un garçon de 3 ans est au nombre des morts, la dernière en date des nombreuses jeunes victimes de la terreur palestinienne. UN وكان من بين القتلى طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات وهو آخر طفل من أطفال عديدين راحوا ضحية الإرهاب الفلسطيني.
    L'agressive campagne de terreur palestinienne porte manifestement atteinte à la souveraineté de l'État d'Israël et au droit à la vie de sa population. UN ولا شك أن هذه الحملة الشرسة من الإرهاب الفلسطيني تشكل اعتداء على سيادة دولة إسرائيل وحق شعبها في الحياة.
    Il est grand temps que la communauté internationale condamne expressément et sans réserve la terreur palestinienne et y mette un terme - une bonne fois pour toutes. UN لقد آن الأوان لكي يدين المجتمع الدولي الإرهاب الفلسطيني إدانة صريحة مطلقة وأن يعمل على وضع حد له بشكل نهائي.
    Israël engage vivement la communauté internationale à faire tout ce qui est en son pouvoir pour appuyer la fin de la campagne de terreur palestinienne contre Israël. UN وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على أن يفعل كل ما في وسعه لمساندة التوصل إلى إنهاء حملة الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    La barrière de sécurité édifiée par Israël est la conséquence directe de la terreur palestinienne. UN إن السياج الأمني الذي بنته إسرائيل هو نتيجة مباشرة للإرهاب الفلسطيني.
    De fait, si ces individus ne sont que des prisonniers politiques, on peut se demander par qui des milliers de civils israéliens ont été assassinés et blessés durant les années de terreur palestinienne. UN فإذا كان هؤلاء الأشخاص بالفعل مجرد سجناء سياسيين، فلا يسع المرء إلا أن يتساءل عمّن على يديه قُتل الآلاف من المدنيين الإسرائيليين وجرحوا في سنوات الإرهاب الفلسطيني.
    Le tracé de la barrière, comme il a toujours été convenu, sera décidé en tenant compte de considérations de sécurité, en particulier de la façon de protéger le plus efficacement possible les Israéliens de la terreur palestinienne. UN ومسار الحاجز، كما كنا نعتزم ذلك دائما، سيُقرر وفقا لاعتبارات أمنية، وبصورة محددة، وفقا للطريقة التي تمكّن من حماية الإسرائيليين من الإرهاب الفلسطيني على أفضل وجه.
    La représentante était certaine que si la terreur palestinienne cessait aujourd'hui, cela permettrait à l'économie palestinienne de se rétablir et de connaître une croissance exponentielle. UN وقالت إنه ليس لديها شك في أن من شأن وقف الإرهاب الفلسطيني اليوم أن يمكِّن الاقتصاد الفلسطيني من الانتعاش والنمو بصورة أساسية.
    La représentante était certaine que si la terreur palestinienne cessait aujourd'hui, cela permettrait à l'économie palestinienne de se rétablir et de connaître une croissance exponentielle. UN وقالت إنه ليس لديها شك في أن من شأن وقف الإرهاب الفلسطيني اليوم أن يمكِّن الاقتصاد الفلسطيني من الانتعاش والنمو بصورة أساسية.
    La représentante était certaine que si la terreur palestinienne cessait aujourd'hui, cela permettrait à l'économie palestinienne de se rétablir et de connaître une croissance exponentielle. UN وقالت إنه ليس لديها شك في أن من شأن وقف الإرهاب الفلسطيني اليوم أن يمكِّن الاقتصاد الفلسطيني من الانتعاش والنمو بصورة أساسية.
    Les postes de contrôle présentent certainement des inconvénients pour ceux qui doivent s'y présenter, mais ils sont la conséquence d'une campagne incessante de terreur palestinienne. UN 64 - وقال إن نقاط التفتيش تمثّل بالفعل مشكلة لمن يحاول عبورها، ولكن هذه النقاط كانت نتيجة لحملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة.
    Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue. UN وإذا تجاهلنا مصدر هذا الصراع - الإرهاب الفلسطيني - فـإن اجتماعنا هنا اليوم غير واقعي، إنـه تمثيلية تحزيريــة، ومهزلة مسرحية كاملة.
    Il met également l'accent sur une myriade de problèmes politiques relatifs à la sécurité qui ne concernent pas les travaux de la Deuxième Commission, et comporte un long exposé sur la barrière de sécurité, associant bouclage et déplacement à d'autres allégations, sans mentionner une seule fois les raisons pour lesquelles le mur est érigé, à savoir la terreur palestinienne. UN كما يركز ذلك التقرير على قضايا سياسية وأمنية عددها أكثر من اللازم ولا تربطها صلة وثيقة بعمل اللجنة الثانية، ومن بينها استعراض مطول يتناول السور الأمني، ويربطه بعمليات الإغلاق والتشريد وغير ذلك من الادعاءات، دون أن يشير مرة واحدة إلى الداعي إلى إقامة ذلك السور، ألا وهو الإرهاب الفلسطيني.
    La cessation immédiate de la terreur palestinienne sous toutes ses formes entraînerait un processus de revitalisation de l'économie palestinienne. UN وأكد أن الوقف الفوري للإرهاب الفلسطيني بجميع أشكاله سيؤدي إلى عملية قوامها إعادة تنشيط الاقتصاد الفلسطيني.
    La cessation immédiate de la terreur palestinienne sous toutes ses formes entraînerait un processus de revitalisation de l'économie palestinienne. UN وأكد أن الوقف الفوري للإرهاب الفلسطيني بجميع أشكاله سيؤدي إلى عملية قوامها إعادة تنشيط الاقتصاد الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد