ويكيبيديا

    "territoire égyptien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي المصرية
        
    • الإقليم المصري
        
    Je suis aussi préoccupé par le fait que le Hezbollah a publiquement admis qu'il fournissait, à partir du territoire égyptien, un appui aux militants situés à Gaza. UN كما ينتابني جزع إزاء إقرار حزب الله علنا بتقديم الدعم للمقاتلين في غزة انطلاقا من الأراضي المصرية.
    Qu'il existe des tunnels entre le territoire égyptien et Rafah, nul ne peut le contester. UN وإن وجود أنفاقٍ تصل الأراضي المصرية برفح هو أمر لا جدال فيه.
    L'Égypte accorde une attention particulière à l'assistance à l'action antimines, étant donné la présence de 23 millions de mines terrestres environ sur le territoire égyptien et les incidences négatives graves qu'elles ont pour le peuple de mon pays. UN تولي مصر أهمية خاصة لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام وذلك في ضوء تأثر مصر البالغ من ظاهرة الألغام الأرضية نظرا لوجود قرابة 23 مليون لغم في الأراضي المصرية.
    C'est pourquoi les autorités égyptiennes ont demandé aux organisateurs du convoi de suivre les règles du mécanisme mis en place et qui désigne le port d'Al Arish comme seul point d'entrée des secours humanitaires arrivant en territoire égyptien. UN وفي هذا السياق طلبت السلطات المصرية من منظمي قافلة شريان الحياة 3 الالتزام بالآلية القائمة، التي تحدد أن ميناء العريش هو النقطة الوحيدة لدخول الإغاثة الإنسانية عبر الأراضي المصرية.
    32. Selon des informations incontestées, une barrière souterraine, s'étendant sur 10 à 11 km et à une profondeur pouvant aller jusqu'à 18 m sous le sol, est en cours de construction en territoire égyptien près de la frontière de la bande de Gaza. UN 32- وذكرت تقارير ثابتة أنه يجري بناء جدار تحت الأرض يمتد على 10-11 كيلومتراً بعمق 18 متراً تحت سطح الأرض في الإقليم المصري قرب الحدود مع قطاع غزة.
    Détecter et éliminer plus de 20 millions de mines disséminées dans une vaste région du territoire égyptien exige d'énormes ressources et entrave sérieusement le développement. UN فاكتشاف الألغام وإزالتها وهي التي تزيد عن 20 مليون لغم منتشرة في مساحة هائلة من الأراضي المصرية يتطلب موارد هائلة ويعوق التنمية إعاقة شديدة.
    - Compte tenu de ce qui précède, les organisations terroristes et leurs cadres autres qu'égyptiens ont du mal à se cacher sur le territoire égyptien et à utiliser celui-ci comme base arrière pour orchestrer ou commettre des actes terroristes. UN - ومن هذا المنطلق استشعرت التنظيمات الإرهابية وكوادرها غير المصرية صعوبة اتخاذها من الأراضي المصرية أماكن للاختفاء أو محطات تنظيمية لإدارة أعمالها الإرهابية أو الانطلاقة منها لتنفيذ مخططاتها.
    :: La lutte contre la falsification des documents de voyage et d'identité est un des volets fondamentaux de l'action du Ministère en matière de lutte contre la criminalité en général et contre le terrorisme en particulier. Ces actions visent à empêcher les terroristes d'entrer sur le territoire égyptien, de les arrêter et d'appliquer les mesures prévues par la loi dès leur interpellation sur le territoire égyptien. UN :: تُعد مكافحة تزوير وثائق السفر وبطاقة إثبات الشخصية أبرز محاور خطط وزارة الداخلية للتعامل مع الجريمة بصفة عامة ومكافحة الإرهاب بصفة خاصة وبغرض منع الإرهابيين من دخول الأراضي المصرية وضبطهم واتخاذ الإجراءات القانونية حال قدومهم من خارجها.
    - Collaborer avec les services de sécurité des pays limitrophes de l'Égypte en vue de prendre des mesures coordonnées qui empêchent les éléments terroristes de pénétrer ou de s'infiltrer sur le territoire égyptien; UN - التنسيق مع الأجهزة الأمنية بالدول المجاورة لمصر لاتخاذ إجراءات منسقة لمنع تسلل أو دخول العناصر الإرهابية إلى الأراضي المصرية.
    Il n'existe pas sur le territoire égyptien de camps d'entraînement dirigés par Al-Qaida ou une autre organisation terroriste. De leur côté, les autorités égyptiennes appliquent les lois sur la lutte contre le terrorisme, qui érigent en crime l'entraînement militaire à des fins terroristes. Les principales mesures prises à cet égard sont les suivantes : UN :: وقد تبين عدم وجود معسكرات أو مخيمات للتدريب خاصة بالتنظيمات الإرهابية ومن بينها تنظيم القاعدة على الأراضي المصرية - فضلا عن قيام السلطات المصرية بتنفيذ القوانين والتشريعات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والتي تُجرم التدريب العسكري فضلا عن التدابير الأمنية المطبقة في هذا الشأن وأبرزها الآتي:
    1. Le Gouvernement égyptien dispose d'un système intégré moderne d'inspection douanière et de surveillance des frontières qui lui permet de lutter contre le trafic d'armes illicites passant par le territoire égyptien pour quelque destination que ce soit et de le prévenir. UN 1 - تمتلك حكومة مصر نظاما متكاملا متقدما للتفتيش الجمركي ورصد الحدود قادرا على مراقبة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة عن طريق الإقليم المصري إلى أي مكان من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد