ويكيبيديا

    "territoire géorgien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي الجورجية
        
    • أراضي جورجيا
        
    • إقليم جورجيا
        
    La Russie a riposté en se mettant à bombarder régulièrement les gorges de Pankisi, situées sur le territoire géorgien. UN وردا على ذلك، بدأت روسيا عمليات القصف المنظم لمضيق وادي بانكيسي الواقع داخل الأراضي الجورجية.
    Des villes et des villages d'Ossétie du Sud sont exposés quasi quotidiennement à des tirs provenant du territoire géorgien. UN وتتعرَّض بلـدات وقرى في أوسيتيا الجنوبية كل يوم تقريباً لإطلاق نار من الأراضي الجورجية.
    Toutes ces personnes ont violé la frontière de la Géorgie et sont entrées sur le territoire géorgien sans visas appropriés. UN وهؤلاء جميعهُم انتهكوا حدود دولة جورجيا ودخلوا الأراضي الجورجية دون تأشيرة الدخول.
    Malheureusement, ces faits, tout comme ceux qui se déroulent dans les zones de conflit sur le territoire géorgien, échappent aux mécanismes de contrôle nationaux et internationaux de désarmement et de non-prolifération. UN وللأسف، فإن هذه الأوضاع وغيرها من التطورات المماثلة في مناطق الصراع على أراضي جورجيا تخرج عن إطار آليات مراقبة نزع السلاح وعدم الانتشار الوطنية والدولية.
    La soi-disant Légion nationale russe était chargée de recruter des mercenaires et de les faire pénétrer dans le territoire géorgien; UN وما يطلق عليه الفيلق الروسي الوطني هو المسؤول عن تجنيد المرتزقة وجلبهم إلى أراضي جورجيا.
    L'article 4 du Code pénal établit la compétence de l'État à l'égard de toutes les infractions pénales commises sur le territoire géorgien. UN تقرّر المادة 4 من القانون الجنائي الولاية القضائية التي تخضع لها جميع الأفعال الجنائية المرتكبة داخل إقليم جورجيا.
    Les opérations terrestres et les bombardements se poursuivent sur l'ensemble du territoire géorgien. UN وتجري العمليات البرية وأعمال القصف في كامل أنحاء الأراضي الجورجية.
    Les autorités et le peuple géorgiens n'accepteront jamais la présence sur le territoire géorgien de forces d'occupation d'un État agresseur, sous quelque forme que ce soit. UN ولن تسلم السلطات الجورجية والشعب الجورجي بأي شكل من الأشكال بوجود قوات احتلال لدولة معتدية على الأراضي الجورجية.
    Or, il y a actuellement plus de 10 000 soldats russes en territoire géorgien. UN إلا أن عدد الجنود الروس الموجودين على الأراضي الجورجية يتجاوز حاليا 000 10 جندي.
    Premièrement, les troupes étrangères doivent quitter l'ensemble du territoire géorgien. UN أولا، يجب إجلاء القوات الأجنبية من كل الأراضي الجورجية.
    En outre, la sécurité a été renforcée aux postes frontière pour limiter le passage illégal de la frontière et empêcher l'entrée de criminels, notamment de terroristes, sur le territoire géorgien. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعزيز الأمن في نقاط عبور الحدود للحد من عبور الحدود الجورجية بصورة غير مشروعة ولمنع تدفق المجرمين، بمن فيهم الإرهابيون، إلى داخل الأراضي الجورجية.
    Les différentes tentatives de contrebande nucléaire menées ces dernières années sur le territoire géorgien de la part de terroristes échappant au contrôle des autorités centrales confirment ce sentiment de danger. UN ومما يزيد من شدة الشعور بالخطر حقيقة وقوع محاولات عديدة في السنوات الأخيرة لتهريب مواد نووية عبر الأراضي الجورجية التي لا تسيطر عليها السلطات المركزية.
    De plus, la Géorgie ayant dénoncé les traités régissant la présence des forces de paix en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali, les forces militaires russes n'ont ni le mandat légal ni le droit d'être présentes en territoire géorgien. UN وبما أن جورجيا انسحبت من المعاهدات التي تحكم تواجد قوات حفظ السلام في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، ليس للقوات العسكرية الروسية أي ولاية قانونية أو حق قانوني يجيز لها التواجد على الأراضي الجورجية.
    7.1 Procéder à une évaluation juridique adéquate de l'entrée illégale du Président de la Fédération de Russie dans le territoire géorgien occupé; UN 7-1 إجراء تقييم قانوني مناسب للدخول غير المشروع للرئيس الروسي إلى الأراضي الجورجية المحتلة؛
    7.5 Entamer des préparatifs en vue du déploiement d'une force de police internationale dans le territoire géorgien occupé par la Fédération de Russie; UN 7-5 الشروع في العمل على نشر قوة شرطة دولية في الأراضي الجورجية التي احتلتها روسيا؛
    Pendant cette deuxième guerre, malgré la pression russe, la Géorgie a refusé que la Russie utilise le territoire géorgien pour transporter ses troupes vers la Tchétchénie. UN وخلال الحرب الثانية، ورغم ضغط روسيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تستخدم الأراضي الجورجية لنقل القوات المسلحة باتجاه الشيشان.
    En 2007, la Russie a bombardé le territoire géorgien à plusieurs reprises : ces attaques, qui étaient directement dirigées contre l'État géorgien, constituaient un énième acte d'agression. UN وفي عام 2007، قصفت روسيا الأراضي الجورجية عدة مرات؛ وكانت هذه الأعمال موجهة ضد الدولة الجورجية وشكلت أيضا عملا آخر من الأعمال العدوانية.
    Le déploiement de telles armes contre la population pacifique et civile révèle de façon frappante la brutalité inhumaine des soldats russes en territoire géorgien. UN وينم استعمال هذه الأسلحة ضد السكان المسالمين والأهداف المدنية بقوة عن وحشية القوات الروسية العاملة على أراضي جورجيا.
    Actuellement, une grande partie du territoire géorgien est occupée par des unités militaires russes. UN وتحتل الوحدات العسكرية الروسية في الوقت الحالي جزءا كبيرا من أراضي جورجيا.
    Cet acte s'inscrit parmi les tentatives répétées de la partie russe d'étendre son intervention militaire sur le territoire géorgien et son occupation. UN ويندرج هذا العمل ضمن محاولات الجانب الروسي المتكررة للمضي في توسيع نطاق تدخله العسكري واحتلاله أراضي جورجيا.
    Une infraction est réputée avoir été commise sur le territoire géorgien si sa commission a commencé, s'est poursuivie ou s'est terminée sur le territoire géorgien. UN وتعتبر الجريمة مرتكبة داخل إقليم جورجيا إذا ما بدأت، أو استمرّت، أو أُنهيت في الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد