ويكيبيديا

    "territoire iranien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷراضي اﻹيرانية
        
    • اﻷراضي الايرانية
        
    • العمق اﻹيراني
        
    • أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية
        
    • اﻹقليم اﻹيراني
        
    • أراضي إيران
        
    • اﻷراضي العراقية
        
    • إقليم جمهورية إيران
        
    • داخل العمق الإيراني
        
    • العمق الايراني
        
    • الجانب الايراني
        
    • إقليم إيران
        
    • أراضي جمهورية ايران
        
    • وباتجاه الأراضي الإيرانية
        
    • إيرانية
        
    Les projectiles sont tombés en territoire iranien sans que la fusée se soit allumée. UN وقد سقطت الطلقات المضيئة في اﻷراضي اﻹيرانية بعد انطفائها.
    43. Le 19 décembre 1993, à 5 h 30, des éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré en territoire iranien. UN ٤٣ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٥، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي اﻹيرانية.
    Le feu a fait exploser quatre mines terrestres qui avaient été posées pendant la guerre, dont le shrapnel a atteint le territoire iranien. UN وتسببت النيران في تفجير ٤ ألغام أرضية كانت قد زرعت أثناء الحرب فأصابت شظاياها اﻷراضي اﻹيرانية.
    Pour se sauver, les habitants essaient de se rendre en territoire iranien à la nage mais beaucoup d'entre eux se noient sans jamais atteindre la rive opposée. UN ويحاول الهاربون العبور سباحة الى اﻷراضي الايرانية وقد غرق الكثيرون في محاولتهم الوصول الى الضفة المقابلة.
    À 12 h 30, cet appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN وفي الساعة ٣٠/١٢ عادت إلى العمق اﻹيراني.
    Les projectiles ont atteint le territoire iranien. UN وأصابت القذائف بعض المواقع في اﻷراضي اﻹيرانية.
    Pendant la guerre Iran-Iraq, près de 16 millions de mines terrestres et autres dispositifs ont été posés, à diverses étapes de la guerre, dans le territoire iranien temporairement occupé, d'une superficie de plus de 4 millions d'hectares. UN وأثناء الحرب اﻹيرانية العراقية، وضع حوالي ١٦ مليون لغم بري وذخيرة غير منفجرة مدفونة في اﻷراضي اﻹيرانية التي احتلـت مؤقتـا فـي مراحـل مختلفـة من الحرب، تغطي ما يزيد عن أربعة ملايين هكتار.
    La mine avait été posée à 19 kilomètres à l'est de la borne frontière par des éléments contre-révolutionnaires qui avaient traversé la frontière et fait intrusion en territoire iranien. UN وكانت عناصر معادية للثورة قد قامت بزرع اللغم على مسافة ١٩ كيلومترا إلى الشرق من عمود الحدود بعد أن عبرت الحدود واخترقت اﻷراضي اﻹيرانية.
    15. Le même jour, environ 80 militaires iraquiens sont entrés dans le territoire iranien et se sont réunis au point de coordonnées géographiques QA5000050000 (carte de Yebis), où un commandant iraquien leur a fait un discours. UN ١٥ - في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، دخل ما يقرب من ٨٠ عسكريا عراقيا اﻷراضي اﻹيرانية وتجمعوا عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA5000050000 في يابيس حيث قام قائد عراقي بإلقاء خطبة فيهم.
    1. Le 1er septembre 1993, des éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré profondément en territoire iranien. UN ١ - في ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، عبر الحدود عدد من المناوئين للثورة وتوغلوا في أعماق اﻷراضي اﻹيرانية.
    75. Le même jour, 40 éléments contre-révolutionnaires ont été observés alors qu'ils franchissaient la frontière et pénétraient en territoire iranien près du village de Ragorbeh, au point de coordonnées MG9515, sur la carte de Ghizej. UN ٧٥ - في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، شوهد ٤٠ عنصرا معاديا للثورة يعبرون الحدود ويتوغلون في اﻷراضي اﻹيرانية قرب قرية راجوربيه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة MG9515 على خريطة غيزيج.
    56. Le 28 décembre 1993, à 16 h 45, un obus de mortier a été tiré, en direction du territoire iranien, à partir de la ville de Tawileh. UN ٥٦ - وفي ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٥/١٦، أطلقت قذيفة هاون من منطقة طويلة على اﻷراضي اﻹيرانية.
    6. Le 8 janvier 1994, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٦ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية.
    26. Le 18 janvier 1994, un groupe composé de quatre éléments antirévolutionnaires partis de la municipalité de Parvin au point de coordonnées géographiques ND779658 à Ozgaleh ont traversé la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٢٦ - في يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادرت مجموعة تتألف من أربعة عناصر معادية للثورة بلدة بارفين عند الاحداثيين الجغرافيين ND779658 في أوزغاله، وعبرت الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    Ils sont entrés sur le territoire iranien et ont ouvert le feu sur la police frontalière iranienne à Siranband avant de regagner le territoire iraquien. UN ثم دخلوا اﻷراضي اﻹيرانية وأطلقوا النيران على شرطة الحدود اﻹيرانية في سيرانبند وقفلوا عائدين بعد ذلك إلى اﻷراضي العراقية.
    La partie iranienne a déployé des pipelines destinés à transporter clandestinement du pétrole des champs de Majdoun à l'intérieur du territoire iranien. UN قام الجانب الايراني بمد أنبوب لسحب النفط من حقـول مجنـون إلى داخــل اﻷراضي الايرانية بشكل خفي.
    Or, ce qui s'est passé probablement, c'est que cette attaque a été menée à partir du territoire iranien même par des éléments de l'opposition iranienne, qui sont présents partout en Iran. UN وأغلب الظن أن عناصر المعارضة الايرانية المنتشرة في طول إيران وعرضها قد نظمت مثل ذلك الهجوم انطلاقا من اﻷراضي الايرانية ذاتها.
    Ces obus sont tombés en territoire iranien au point de coordonnées 58700-35300 sur la carte de Sumar. UN وأصابت هذه القذائف اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيات الجغرافية ٥٨٧٠٠ - ٣٥٣٠٠ على خارطة سومار.
    Le même jour, un groupe de personnes vêtues de noir ont été vues observant le secteur à pied puis elles se sont retirées vers l'intérieur du territoire iranien. UN كما لوحظت في نفس اليوم مجموعة من اﻷشخاص يرتدون ملابس سوداء قاموا باستطلاع القاطع راجلين ومن ثم انسحبوا إلى العمق اﻹيراني.
    8. Le même jour, des éléments contre-révolutionnaires ont pénétré en territoire iranien et posé sept bombes dans l'île de Minoo au point de coordonnées 48-13 et 30-21. UN ٨ - في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تغلغلت عناصر مناوئة للثورة داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية وزرعت ٧ قنابل في جزيرة مينو عند الاحداثيات الجغرافية ٤٨ - ١٣ و ٣٠ - ٢١.
    5. Le 30 juillet 1998, les gardes frontière iraniens ont eu des accrochages avec deux Afghans armés qui s'étaient infiltrés en territoire iranien. UN ٥ - في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ اشتبك حرس الحدود اﻹيراني مع شخصين أفغانيين مسلحين تسللا إلى اﻹقليم اﻹيراني.
    L'objet de cette étude était de déterminer dans quelle mesure le territoire iranien a été atteint par des polluants atmosphériques provenant des puits incendiés et par la marée noire. UN وكان الغرض من الدراسة هو تحديد ما إذا كانت الملوثات المحمولة جواً المترتبة على حرائق النفط والنفط المنسكب قد وصلت أراضي إيران وتحديد مدى التلوث.
    Les forces iraniennes les ont contraints à battre en retraite et à se replier sur le territoire iranien. UN وقد تراجع المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات الايرانية.
    6. Le 26 octobre 1998, plusieurs bandits afghans armés se sont infiltrés en territoire iranien et ont eu des accrochages avec les patrouilles de gardes frontière du poste de garde de Chah Sorkh. UN ٦ - في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تسلل عدة قطاع طرق أفغان مسلحين إلى إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية واشتبكوا مع خفر الدورية في مخفر شاه سورخ.
    Un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il se dirigeait vers le poste d'al-Fekka, au point de coordonnées 5150, en territoire iranien. UN شوهدت طائرة هليكوبتر إيرانية تحلق داخل العمق الإيراني متجهة نحو مخفر الفكة م. ت (5150).
    À 10 h 50, le groupe est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN وفي الساعة١٠٥٠ انسحبت القوة باتجاه العمق الايراني.
    Les familles (femmes, enfants et parents âgés) avaient dû de force quitter leurs foyers et traverser la frontière pour passer en territoire iranien en 1980. UN وقد أرغمت أسر هؤلاء المحتجزين )من النساء واﻷطفال والمسنين( على مغادرة ديارها وعبور الحدود إلى إقليم إيران في عام ١٩٨٠.
    Des éléments antirévolutionnaires bénéficiant d'un appui financier et militaire iraquien ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien, incursion qui a fait un certain nombre de victimes et causé des dégâts à des installations militaires et civiles et à l'infrastructure pétrolière. UN فقد عبر عدد من المناهضين للثورة بدعم مالي وعسكري من العراق، الحدود الدولية وتغلغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية مسببين خسائر في اﻷرواح وملحقين اﻷضرار باﻷحياء المدنية، ومنشآت النفط، والجيش في التواريخ والمواقع التالية:
    Le 19 novembre 2000, à 11 heures, huit obus de mortier de 82 mm ont été tirés par l'organisation terroriste MKO depuis l'Iraq à travers la frontière contre le territoire iranien dans le district de Mosian. UN 2 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في الساعة 00/11، أطلق إرهابيو منظمة مجاهدي خلق ثمانية قذائف هاون من عيار 82 ملمتر في هجوم عبر الحدود من داخل العراق وباتجاه الأراضي الإيرانية في مقاطعة موسيان.
    À midi, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. 29 juillet 2002 UN في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد