| Les mesures prises pour renforcer les fortifications érythréennes dans les territoires éthiopiens qui demeurent occupés continuent d'être accélérées. | UN | ويستمر اﻹسراع في اتخاذ اﻹجراءات الرامية إلى تعزيز التحصينات اﻹريترية في اﻷراضي اﻹثيوبية التي لا تزال محتلة. |
| Nous ne pensons pas qu'elle se retirera des territoires éthiopiens qui demeurent occupés si elle n'y est pas contrainte. | UN | ولا نتوهم أن إريتريا ستنسحب من بقية اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة ما لم تُجبر على ذلك. |
| Les éléments principaux de la proposition sont la demande faite à l'Érythrée de retirer ses troupes de tous les territoires éthiopiens occupés et l'injonction de réinstaller l'administration éthiopienne avec tous ses organes d'application des lois. | UN | والعنصران اﻷساسيان لهذا الاقتراح هما الطلب إلى إريتريا سحب قواتها من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة، والمطالبة بعودة اﻹدارة اﻹثيوبية بجميع أجهزتها التنفيذية. |
| Si on en est arrivé là, c'est parce que les autorités érythréennes mentaient effrontément en affirmant que les territoires éthiopiens occupés étaient érythréens et avaient toujours été administrés par l'Érythrée. | UN | وكان من الضروري القيام بذلك ﻷن السلطات اﻹريترية كانت تكذب بلا خجل معلنة أن اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة هي أراضي إريترية، كانت خاضعة على الدوام ﻹدارة إريتريا. |
| Elle voulait procéder immédiatement à la signature des deux documents de paix fondamentaux de l'OUA et conclure un accord de cessez-le-feu avant d'achever la négociation du plan de mise en oeuvre, en vertu duquel elle aurait dû s'engager concrètement à se retirer des territoires éthiopiens occupés. | UN | فهي تريد التوقيع فورا على وثيقتي منظمة الوحدة الأفريقية الأساسيتين لاستتباب السلام والاتفاق على وقف إطلاق النار قبل إتمام المفاوضات بشأن خطة التنفيذ، التي ستلزمها بلا شك بالانسحاب من الأقاليم الإثيوبية المحتلة. |
| Ce que l'Accord-cadre exige de l'Érythrée, afin que la paix puisse être rétablie par voie de négociation, est qu'elle se retire de tous les territoires éthiopiens occupés. | UN | وما يطلب الاتفاق اﻹطاري من إريتريا أن تقوم به من أجل إيجاد فرصة لتحقيق السلام من خلال التفاوض، هو أن تنسحب من كل اﻷرض اﻹثيوبية المحتلة. |
| 2. De mettre les forces d'occupation érythréennes en demeure de se retirer immédiatement et sans conditions de tous les territoires éthiopiens encore occupés; et | UN | ٢ - أن يطلب إلى قوات الاحتلال اﻹريترية أن تنسحب فورا ودون شروط من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة الباقية؛ |
| Depuis neuf mois, les forces érythréennes occupent ces territoires éthiopiens dont les habitants vivent depuis 300 jours sous l'occupation. | UN | ولقد مكثت القوات اﻹريترية في هذه اﻷراضي اﻹثيوبية طوال تسعة أشهر وكان على المواطنين اﻹثيوبيين الذين يعيشون في هذه المناطق أن يعانوا من الاحتلال اﻹريتري ٣٠٠ يوم. |
| La vitesse avec laquelle les forces érythréennes élèvent et renforcent des fortifications dans les territoires éthiopiens qui sont toujours sous occupation et mobilisent de nouvelles recrues en vue d'une nouvelle bataille viennent contredire les intentions professées de l'Érythrée. | UN | وإن ازدياد السرعة التي يتم بها بناء التحصينات وتعزيزها في اﻷراضي اﻹثيوبية التي ما زالت محتلة، وجمع مجندين جدد من أجل معركة أخرى أيضا، يشكلان مؤشرين يتعارضان مع النوايا التي تدعيها إريتريا. |
| 2. Demander à l'Érythrée de retirer ses forces immédiatement et sans conditions de tous les territoires éthiopiens qui demeurent occupés; | UN | ٢ - دعوة إريتريا إلى سحب قواتها على الفور وبدون شروط من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة المتبقية؛ |
| Avant de se déclarer d'accord sur la forme, l'Érythrée devrait donner un accord de fond : or, la question de fond consiste à savoir si elle est prête à s'engager à se retirer des territoires éthiopiens qu'elle continue d'occuper par la force. | UN | وينبغي الاهتمام بالمضمون قبل الشكليات، والمضمون هنا هو ما إذا كانت إريتريا على استعداد للالتزام بالانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية التي لا تزال تحتلها بالقوة. |
| Pour l'Éthiopie, en fin de compte, il n'y a qu'une façon de voir les choses : l'Érythrée a le devoir de se retirer de tous les territoires éthiopiens occupés, et il faudra qu'elle le fasse, et que l'administration éthiopienne, éloignée de force, soit rétablie. | UN | وتتمثل المسألة الجوهرية بالنسبة ﻹثيوبيا في أنه ينبغي ﻹريتريا بل ويجب عليها أن تنسحب من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة، وأن تعاد اﻹدارة اﻹثيوبية التي اقتلعت بالقوة. |
| Ainsi, comme le Premier Ministre éthiopien l'a indiqué sans ambages, l'Éthiopie a toujours considéré l'obligation faite à l'Érythrée de se retirer de tous les territoires éthiopiens occupés comme la condition fondamentale et sine qua non d'un retour à la paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée; il ne s'agit donc pas, comme le prétend l'Érythrée, d'une exigence de dernière minute de l'Éthiopie. | UN | ووفقا لذلك، وبحسبما أكد عليه رئيس الوزراء بصورة لا لبس فيها، فإن مطالبة إريتريا بالانسحاب من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة في سبيل تحقيق السلم بين إثيوبيا وإريتريا أمر يعبر عن موقف إثيوبي ثابت، وحد أدنى أساسي غير قابل للنقصان، وليس كما تدعي إثيوبيا، أنه عنصر جديد أدخلته إثيوبيا في آخر لحظة. |
| La seule façon dont l'Érythrée pourrait prouver qu'elle accepte véritablement l'Accord-cadre serait de se retirer immédiatement et inconditionnellement des territoires éthiopiens qu'elle occupe toujours et de revenir ainsi au statu quo ante, conformément à l'esprit et à la lettre du plan de paix de l'OUA. | UN | إن المحك الوحيد لاختبار قبول إريتريا الحقيقي للاتفاق اﻹطاري هو الانسحاب الفوري غير المشروط من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة المتبقية والعودة إلى الوضع القائم السابق بالكامل، بما يتمشى نصا وروحا مع خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام. |
| Avec le consentement mutuel de l'Éthiopie et de l'Érythrée, les États-Unis et le Rwanda ont offert leurs bons offices, et cela a abouti à une proposition de paix qui prévoyait notamment un retrait de l'Érythrée des territoires éthiopiens occupés et le rétablissement de l'Administration éthiopienne démantelée par les forces d'occupation. | UN | وبعد موافقة متبادلة من جانب إثيوبيا وإريتريا، بذلت الولايات المتحدة ورواندا مساعيهما الحميدة، وتقدمتا في النهاية باقتراح السلام الذي طلب جملة أمور منها الانسحاب اﻹريتري من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة واستعادة اﻹدارة اﻹثيوبية التي قامت القوات المحتلة بحلها. |
| L'Accord-cadre de l'OUA repose donc sur une reconnaissance claire et sans équivoque de la position selon laquelle le retrait de l'Érythrée des territoires éthiopiens occupés est une condition sine qua non d'un règlement global et durable du conflit par la délimitation et la démarcation ultérieures de la frontière. | UN | فالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قائم لذلك على تفهم واضح ولا يشوبه أي التباس للموقف بأن انسحاب إريتريا من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة هو شرط لا غنى عنه للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للصراع من خلال التحديد والترسيم اللاحق للحدود. |
| Les Érythréens veulent faire croire au monde entier que l'agression devrait être au moins en partie récompensée et que l'OUA leur demandait de se retirer seulement d'une partie des territoires éthiopiens occupés, ce qui ne repose sur aucun fondement juridique et est contraire à la logique. | UN | ويريد اﻹريتريون من العالم أن يعتقد بأنه ينبغي على اﻷقل مكافأة عدوانهم بصورة متحيزة وجزئية وأن ما تطلبه منهم منظمة الوحدة اﻷفريقية هو الانسحاب فقط من جزء من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة. وليس لهذا أي معنى من الناحية القانونية أو المنطقية. |
| En conséquence, seul le retrait inconditionnel et immédiat des territoires éthiopiens que l'Érythrée occupe depuis le 6 mai 1998 permettra de parvenir à un règlement pacifique au conflit. | UN | ويمكن لذلك فقط تسوية الصراع سلميا بالانسحاب غير المشروط والفوري ﻹريتريا من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة منذ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
| L'appel à un cessez-le-feu par le Conseil de sécurité sans exiger en même temps le retrait de l'Érythrée des territoires éthiopiens qui demeurent occupés est non seulement injuste mais revient à nier à l'Éthiopie son droit de légitime défense. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن توجيه نداء من مجلس اﻷمن لوقف إطلاق النار بدون أن يطلب في نفس الوقت انسحاب اريتريا من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة المتبقية، لا يعتبر فقط غير عادل ولكنه يعتبر أيضا معادلا ﻹنكار حق إثيوبيا المشروع في الدفاع عن النفس. |
| L'Éthiopie a toujours souligné qu'elle signerait un accord officiel de cessez-le-feu dès que l'Érythrée se serait engagée à retirer ses forces du territoire éthiopien occupé, et non pas seulement après le retrait des troupes érythréennes des territoires éthiopiens occupés par la force. | UN | 24 - وقد ألحت إثيوبيا دائما على أنها ستوقع اتفاقا رسميا بوقف إطلاق النار بعد أن تلتزم إريتريا التزاما كاملا بسحب قواتها من الإقليم الإثيوبي المحتل لا بعد أن تسحب قواتها من الأقاليم الإثيوبية التي احتلتها بالقوة. |
| L'Éthiopie a elle aussi fait preuve de constance, et c'est sa position que la Délégation de haut niveau a fini par entériner, la base de l'Accord-cadre : l'Érythrée doit se retirer de tous les territoires éthiopiens occupés afin d'ouvrir la voie à un règlement pacifique de la crise. | UN | وكان موقف إثيوبيا ثابتا كذلك، وهو الموقف الذي أقره في النهاية الوفد الرفيع المستوى وشكﱠل أساس الاتفاق اﻹطاري - ومؤداه أن إريتريا يجب أن تنسحب من كل اﻷرض اﻹثيوبية المحتلة من أجل التمهيد لحل اﻷزمة بالطرق السلمية. |