ويكيبيديا

    "territoires insulaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقاليم جزرية صغيرة
        
    • اﻷقاليم الجزرية
        
    • أقاليم الجزر الصغيرة
        
    • الأقاليم الجزرية الصغيرة
        
    • المناطق الجزرية
        
    • للأقاليم الجزرية
        
    • واﻷقاليم الجزرية الصغيرة
        
    • بالأقاليم الجزرية
        
    • من الأراضي الجزرية
        
    • وأقاليمه
        
    Il s'agit essentiellement des peuples des petits territoires insulaires non autonomes. UN وهي أساسا أقاليم جزرية صغيرة غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    La plupart sont des petits territoires insulaires situés dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN ومعظم هذه الأقاليم أقاليم جزرية صغيرة في منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    De petits territoires insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes n'exercent pas encore leur droit à l'autodétermination. UN فهناك أقاليم جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير.
    Au cours de l'année, le Comité spécial a consacré une très grande attention à la décolonisation des petits territoires insulaires. UN خلال السنة، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهــاء الاستعمار فــي اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    Il tiendra compte des besoins des petits territoires insulaires non autonomes. II. CONCLUSION UN وسوف يراعي احتياجات أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Cette assistance doit être maintenue à l'avenir pour les petits territoires insulaires, peut-être dans le cadre du Groupe de l'assistance électorale. UN ويتعين مواصلة تقديم هذه المساعدة إلى الأقاليم الجزرية الصغيرة في المستقبل، وربما بالاشتراك مع وحدة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة.
    Ceux-ci sont pour la plupart de petits territoires insulaires du Pacifique ou des Caraïbes caractérisés par une population éparpillée ou peu nombreuse et par des ressources limitées. UN وهذه اﻷقاليم في معظمها أقاليم جزرية صغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، سمتها وجود عدد قليل أو متفرق من السكان وموارد محدودة.
    D'après l'Assemblée générale, quatorze des seize territoires non autonomes sont des petits territoires insulaires en développement qui connaissent généralement les mêmes problèmes structurels que les petits États insulaires en développement. UN وإن أربعة عشر إقليما من الأقاليم الـ 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية، حسب الجمعية العامة، هي أقاليم جزرية صغيرة نامية تواجه، أساسا، المعوقات الهيكلية نفسها التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est également à noter que le PNUD pourrait, au titre de son programme consacré à la gouvernance, aider dans ce processus de développement, compte tenu de la contribution qu'il a apportée à l'évolution constitutionnelle et politique d'autres petits territoires insulaires, notamment ces dernières années. UN ومن الجدير بالإشارة أيضا أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار جدول أعماله المتعلق بالحكم يمكنه أن يقدم المساعدة في عملية التنمية بالنظر إلى اشتراكه في التطور الدستوري والسياسي في أقاليم جزرية صغيرة أخرى، لا سيما في السنوات الأخيرة.
    La Communauté a félicité le Comité spécial de la décolonisation de ses activités visant à promouvoir le processus de décolonisation de plusieurs petits territoires insulaires mentionnés dans son ordre du jour en favorisant un dialogue avec leurs représentants et avec les Puissances administrantes. UN 28- وقال إن الجماعة تشيد باللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على العمل الذي قامت به بوضعها عملية إنهاء الاستعمار في عدة أقاليم جزرية صغيرة على جدول أعمالها، بالنهوض بالحوار مع ممثليها والدول القائمة بالإدارة.
    31. Il ressort d'une analyse de l'aide au développement par habitant — dont les résultats sont récapitulés dans le tableau ci-après — que quatre petits États ou territoires insulaires en développement, à savoir les îles Vierges américaines, Bahreïn, Singapour et la République dominicaine ont reçu moins d'un dollar d'aide par habitant au cours de la période considérée. UN ٣١ - ويرد في نص هذه الفقرة أدناه تحليل موجز يستند الى نصيب الفرد من فائدة المساعدة اﻹنمائية، يبين أن أربع دول أو أقاليم جزرية صغيرة نامية، وهي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والبحرين وسنغافورة والجمهورية الدومينيكية تلقت من المساعدة أثناء الفترة قيد الاستعراض أقل من دولار واحد لكل فرد.
    31. Il ressort d'une analyse de l'aide au développement par habitant — dont les résultats sont récapitulés dans le tableau ci-après — que quatre petits États ou territoires insulaires en développement, à savoir les îles Vierges américaines, Bahreïn, Singapour et Aruba, ont reçu moins d'un dollar d'aide par habitant au cours de la période considérée. UN ٣١ - ويرد في نص هذه الفقرة أدناه تحليل موجز يستند الى نصيب الفرد من فائدة المساعدة اﻹنمائية، يبين أن أربع دول أو أقاليم جزرية صغيرة نامية، وهي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والبحرين وسنغافورة وأروبا تلقت من المساعدة أثناء الفترة قيد الاستعراض أقل من ١ دولار لكل فرد.
    Le Comité spécial a continué d'accorder une attention particulière aux besoins des petits territoires insulaires. UN وواصلت اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    L'interaction avec la communauté internationale sert à préparer les petits territoires insulaires à assumer entièrement leur propre administration. UN 86 - وأضاف أن التفاعل مع المجتمع الدولي أفاد في إعداد أقاليم الجزر الصغيرة لممارسة الحكم الذاتي الكامل.
    Les pays de la région des Caraïbes estiment que l’approche régionale demeure le meilleur moyen d’évaluer les besoins uniques des petits territoires insulaires en matière d’autodétermination. UN وترى بلدان منطقة البحر الكاريبي أن النهج الإقليمي يظل أفضل طريقة لتقييم احتياجات تقرير المصير التي تنفرد بها الأقاليم الجزرية الصغيرة.
    Depuis sa constitution, le Département de l’aide sociale, de la famille et des questions humanitaires s’efforce d’instituer une coopération structurée et des échanges d’idées avec les territoires insulaires en matière de droits des femmes. UN وواصلت وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والمسائل اﻹنسانية، منذ إنشائها، بذل الجهود ﻹدخال تعاون هيكلي وتبادل اﻵراء مع المناطق الجزرية بشأن موضوع حقوق المرأة.
    Cette assistance est nécessaire surtout pour les petits territoires insulaires, qui sont handicapés par leur petite superficie, leur faible population, leur isolement géographique, leurs ressources naturelles limitées et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles. UN وهذه المساعدة ضرورية في المقام اﻷول للأقاليم الجزرية الصغيرة، المتضررة من صغر حجمها، وقلة عدد سكانها، وبعدها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية وانعدام منعتها في وجه الكوراث الطبيعية.
    LISTE DES PETITS ÉTATS ET territoires insulaires EN DÉVELOPPEMENT UN قائمة الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية
    Le Comité a continué d'accorder une attention particulière aux questions politiques, économiques et sociales concernant les petits territoires insulaires. UN وقد واصلت اللجنة إيلاء اهتمام خاص للمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالأقاليم الجزرية الصغيرة.
    L'Espagne comprend aussi un ensemble de territoires insulaires (archipels des Canaries et des Baléares et d'autres îles plus petites) et les localités de Ceuta et de Melilla, situées au nord du continent africain. UN ويضم، علاوةً على ذلك، مجموعةً من الأراضي الجزرية كأرخبيلي الكناري والباليار، وجزر أخرى أصغر، ومنطقتي سبتة ومليلة الواقعتين في شمال قارة أفريقيا.
    Grâce à cette collaboration, des services de dépistage rapide du VIH seront fournis dans la majorité des États et territoires insulaires du Pacifique. UN ونتيجة لهذا العمل، ستوفر خدمات الفحص العاجل لفيروس نقص المناعة البشرية في معظم جزر المحيط الهادئ وأقاليمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد