À cet égard, le Nicaragua et le Honduras ont fait des choix différents dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes. | UN | وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي. |
Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras) | UN | 5 - النزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) |
. Durant la période considérée, la Cour a rendu, le 8 octobre 2007, son arrêt en l'affaire relative au Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras). | UN | 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس). |
La Présidente de la Cour a encore indiqué que la Cour avait prononcé, quelques semaines plus tôt, un arrêt en l'affaire du Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras). | UN | 238 - كما أوضحت رئيسة المحكمة أن المحكمة قد أصدرت منذ أسابيع قليلة حكما في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) منذ أسابيع قليلة. |
Le 8 octobre 2007, la Cour internationale de Justice a rendu son arrêt en l'affaire du Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras). | UN | 365 - في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس). |
L'arrêt de la Cour en l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras) est utile pour comprendre la démarche de la Cour lorsqu'elle doit répondre à des questions juridiques délicates. | UN | فحكم المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) يساعدنا على فهم النهج الذي تتبعه المحكمة بشأن المسائل القانونية الصعبة. |
Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), C.I.J. Recueil 2007, p. 659 | UN | النزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، تقارير محكمة العدل الدولية، 2007، الصفحة 659. |
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties. | UN | وفي القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، فإن " الواقعة القانونية " لتبيان كيفية تناول المسائل البحرية من قبل التاج الأسباني قد رافع بشأنها محامون أسبان في فريقي الطرفين كليهما. |
Dans son arrêt le plus récent sur le fond de l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes, la Cour a traité la question des éléments de preuve spécifiques figurant dans des déclarations sous serment, parce que le Honduras avait produit plusieurs déclarations de pêcheurs convaincus que le 15e parallèle était et restait la frontière maritime entre le Honduras et le Nicaragua. | UN | 97 - ومضت تقول إن المحكمة، في أحدث حكم لها من حيث جوهر قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي، قد تناولت على وجه التحديد مسألة الإفادات الإثباتية، لأن هندوراس قد قدمت بيانات مشفوعة بيمين من عدد من صيادي الأسماك تشهد باعتقادهم بأن خط التوازي الخامس عشر، مثّل، ولا يزال يمثِّل، الحد البحري بين هندوراس ونيكاراغوا. |
24. M. Romero-Martínez (Honduras) annonce que la Cour internationale de Justice a rendu son arrêt dans l'affaire concernant le Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes. | UN | 24 - السيد روميرو - مارتينيز (هندوراس): أعلن أن محكمة العدل الدولية قد أصدرت للتو حكما في قضية تتعلق بـ " النزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي " . |
En octobre 2007, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire du Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), dont les audiences avaient eu lieu en mars 2007. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، والتي كانت جلساتها قد عقدت في آذار/مارس 2007. |
Sur les deux arrêts rendus concernant des différends en Amérique latine, la décision de la Cour dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), concernant la question de la souveraineté sur les îles de Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay et South Cay, est à souligner. | UN | وكان أحد الأحكام الصادرة بشأن النـزاعات في أمريكا اللاتينية هو الحكم في القضية المتعلقة بالنـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في منطقة البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) حيث تم البت في السيادة على بوبل كاي وسفانا كاي وبورت رويال كاي وكاي الجنوبية. |
La zone dans laquelle le Honduras avait spécifié qu'il avait un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision qui serait rendue dans le cadre de la procédure principale était une zone qui avait fait l'objet d'un arrêt de la Cour, le 8 octobre 2007, en l'affaire du Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras). | UN | والمنطقة التي حددتها هندوراس، مدعيةً أن لها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بالقرار الذي يتم اتخاذه في الدعوى الرئيسية، كانت قد خضعت لحكم المحكمة الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس). |
À ce propos, on a appelé l'attention sur l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'Affaire du différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nigaragua c. Honduras) et la sentence arbitrale rendue en l'Affaire concernant la délimitation de la frontière maritime entre le Guyana et le Suriname. | UN | وفي هذا الصدد، جرى توجيه الانتباه إلى حكم محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) وقرار التحكيم في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين سورينام وغيانا. |
Dans ce sens, il convient de rappeler qu'en mai 2011, la Cour a stipulé qu'elle n'avait pas lieu d'accorder les demandes d'intervention présentées par le Costa Rica et le Honduras et, dans ce dernier cas, elle a réaffirmé la portée de l'arrêt du 8 octobre 2007 rendu dans l'affaire du Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras). | UN | وهنا، ينبغي أن يُذكَر أنَّ المحكمة قرَّرت في أيار/مايو أنه لا يمكن منْح التطبيقات للسماح بالتدخُّل، التي عرضتها كوستاريكا وهندوراس، وأكّدت مجدداً في الآونة الأخيرة نطاق الحكم المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر، 2007 في قضية النزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في منطقة البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضدّ هندوراس). |