ويكيبيديا

    "territoriale de l'argentine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية للأرجنتين
        
    • أراضي الأرجنتين
        
    • الأرجنتين الإقليمية
        
    C'est là une grave distorsion de l'esprit d'autodétermination et une grave violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وقال إن ذلك ينطوي على تحريف خطير لروح مبدأ تقرير المصير وانتهاك جسيم للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Il s'agit essentiellement de concilier le respect de l'intégrité territoriale de l'Argentine et la reconnaissance des intérêts des insulaires. UN وأضاف قائلا إن المسألة في جوهرها هي مسألة التوفيق بين احترام السلامة الإقليمية للأرجنتين والاعتراف بمصالح أهالي الجزر.
    La non-reconnaissance de cette souveraineté revient à cautionner la violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine, les îles Malvinas étant un exemple flagrant de spoliation coloniale. UN وأضافت أن عدم الاعتراف بهذه السيادة يكون بمثابة تأييد لانتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Il a été porté atteinte à l'intégrité territoriale de l'Argentine lorsque les îles Malvinas lui ont été retirées par la force en 1833. UN وقد تم تعطيل السلامة الإقليمية للأرجنتين عندما تم الاستيلاء على جزر مالفيناس بالقوة في عام 1833.
    Appliquer ce principe reviendrait à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Argentine, à tolérer l'occupation d'une partie de son territoire par la force et permettre à une partie de la population de la Puissance occupante d'être l'arbitre d'un différend auquel est partie la Puissance en question. UN ومن شأن تطبيق ذلك المبدأ أن يدمر وحدة أراضي الأرجنتين ويغض الطرف عن احتلال جزء من أراضيها بالقوة ويسمح لجزء من سكان دولة الاحتلال بالتحكيم في نزاع تعتبر تلك الدولة طرفاً فيه.
    Le soi-disant droit à l'autodétermination menace l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وما يسمى بالحق في تقرير المصير ينال من سلامة الأرجنتين الإقليمية.
    Cuba préconise la tenue de négociations justes, qui respectent aussi bien l'intégrité territoriale de l'Argentine que les intérêts des habitants des îles. UN وتطالب كوبا بإجراء مفاوضات عادلة تحترم السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر.
    La République arabe syrienne a toujours vigoureusement défendu le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, mais ce principe ne devrait pas être utilisé comme prétexte pour maintenir le statu quo dans un conflit de souveraineté prolongé qui viole l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وأردف قائلا إن بلده ما برح يدافع بصلابة عن حق الشعوب في تقرير المصير إلا أنه ينبغي عدم استخدام ذلك المبدأ لتبرير استمرار وجود نزاع على السيادة طال أمده ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Par exemple, dans la situation coloniale spéciale où se trouvent les Malvinas, le principe de l'intégrité territoriale devrait s'appliquer de façon à prévenir toute tentative faite pour troubler l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وعلى سبيل المثال، ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، ينبغي أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية بغية منع أية محاولة للحيلولة دون الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Par exemple, dans la situation coloniale spéciale où se trouvent les Malvinas, le principe de l'intégrité territoriale devrait s'appliquer de façon à prévenir toute tentative faite pour troubler l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN فمثلا، بالنسبة للحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، ينبغي أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية، لمنع أي محاولة تهدف إلى تعطيل الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    La délégation syrienne ne doute pas que la reprise du dialogue entre l'Argentine et le Royaume-Uni permettra de parvenir à un règlement adéquat de la question de la souveraineté sur les îles qui respecte l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيؤدي إلى حل ملائم لمسألة السيادة على الجزر احتراما للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Cuba rappelle qu'elle soutient la revendication de l'Argentine sur les îles et appelle à un règlement négocié, équitable, définitif et rapide de la question, qui tienne compte de l'intégrité territoriale de l'Argentine et des intérêts des insulaires. UN وتعيد كوبا تأكيد دعمها لمطالب الأرجنتين على الجزر وتدعو إلى إيجاد حل عادل ونهائي وسريع للمسألة، على أن توضع في الاعتبار السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر.
    La situation actuelle dans les îles Malvinas est directement liée à l'intégrité territoriale de l'Argentine, défendue avec succès dans de multiples études et par de nombreux experts. Son droit sur les îles est indéniable, les ayant héritées de l'Espagne. UN وقال إن حالة جزر مالفيناس الراهنة تتعلق على نحو مباشر بالسلامة الإقليمية للأرجنتين التي، كما ساق الحجج بنجاح كثير من الدراسات والخبراء، لها حق لا يمكن نكرانه في الجزر كما ورثتها من إسبانيا.
    Cependant, le principe de l'autodétermination ne doit pas être dénaturé pour justifier une occupation illégale qui se poursuit depuis 1833 en violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN 35 - وأردف يقول إنه لا يمكن مع ذلك أن يجري تشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير احتلال أجنبي مستمر منذ عام 1833 في انتهاك للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Il ne pouvait donc pas tolérer que ce principe soit perverti pour justifier la persistance d'un conflit de souveraineté coloniale qui violait l'intégrité territoriale de l'Argentine depuis 1833. UN ولهذا فإن بلده لا يستطيع أن يؤيد تشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير استمرار نزاع استعماري على السيادة يمزق الوحدة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833.
    Par conséquent, le gouvernement argentin ne saurait approuver le fait qu'il soit porté atteinte au principe d'autodétermination à travers la persistance d'un conflit colonial anachronique, qui constitue une violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine depuis 1833. UN ومن ثم فإنها لا يمكن أن تسمح بتشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير استمرار وجود نزاع استعماري فوضوي ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833.
    Il demande une solution négociée, juste, définitive et rapide de cette question, tenant compte de l'intégrité territoriale de l'Argentine et des intérêts des habitants. Il invite instamment le Royaume-Uni à respecter la demande du Comité spécial en faveur de négociations et de répondre à l'invitation de l'Argentine de reprendre le processus de négociations bilatérales. UN ودعا إلى حل منصف ونهائي وسريع عن طريق المفاوضات للمسألة، يراعي السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر، وحث المملكة المتحدة على الإصغاء إلى دعوة اللجنة الخاصة إلى المفاوضات وعلى الاستجابة لاستعداد الأرجنتين لاستئناف عملية المفاوضات الثنائية.
    61. Le principe de l'autodétermination ne pouvait toutefois pas être dénaturé pour justifier une occupation illégale qui se poursuivait depuis 1833 en violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN 61 - وقال إنه لا يمكن تشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير الاحتلال غير المشروع الذي استمر منذ عام 1833 في انتهاك للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Cet acte d'agression injustifié commis par l'Empire britannique contre une nouvelle république d'Amérique latine, avec laquelle il entretenait des relations diplomatiques pacifiques depuis 1825, a été mené dans le cadre d'une politique expansionniste et a compromis l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وأضاف أن ذلك العمل العدوانـي الذي لا مبـرر له من جانب الامبراطورية البريطانية الموجَّـه ضـد جمهورية جديدة في أمريكا اللاتينية تجمعها بها علاقات دبلوماسية سلمية منذ عام 1825، جرى القيام به في إطار سياسة توسعية وأضـرَّ بالسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Il est notoire que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a reconnu le caractère colonial de la situation aux îles Malvinas et a recommandé qu'on y mette fin sur la base du respect de l'intégrité territoriale de l'Argentine et de la reconnaissance des intérêts des insulaires. UN 28 - ومن المعروف تماما، أن الجمعية العامة في قرارها 2065 (د-20)، قد اعترفت بالطابع الاستعماري للوضع في جزر مالفيناس وأوصت بإنهائه على أساس احترام سلامة أراضي الأرجنتين والاعتراف بمصالح سكان الجزر.
    Cuba réaffirme son soutien à la revendication de l'Argentine sur les îles et demande une solution négociée, prompte, juste et définitive à la question, en tenant compte de l'intégrité territoriale de l'Argentine et des intérêts des insulaires. UN إن كوبا تكرر تأييدها لمطلب الأرجنتين بخصوص الجزر وتدعو إلى إيجاد حل متفاوض عليه يكون عادلا ونهائيا وسريعا للمسألة يضع في الاعتبار سلامة الأرجنتين الإقليمية ومصلحة سكان الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد