La seule possibilité consiste à trouver une solution dans le cadre de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | وليس هناك بديل عن التوصل إلى حل في إطار السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Un règlement pacifique doit notamment être trouvé à la question du Haut-Karabakh, de manière à respecter l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | ويجب، على نحو خاص، إيجاد تسوية سلمية لمسألة ناغورني كاراباخ تتفق مع السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
La seule base pour décider du statut du Haut-Karabakh réside dans la préservation de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | وإن الأساس الوحيد لتقرير مركز ناغورني كارباخ هو المحافظة على السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Les organisations internationales ont réaffirmé à maintes reprises l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | وقد أكدت المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، وحدة أراضي أذربيجان. |
L'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie et de la République de Moldova est menacée. | UN | وإن السلامة الإقليمية لأذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا مهددة. |
Il faut que l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan soit rétablie. | UN | ويجب أن تُستعاد السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Cette résolution montre que la communauté internationale est résolument favorable à ce que le conflit soit réglé dans le respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | فالقرار يبيّن أن المجتمع الدولي يتمسك بشدة بتسوية الصراع على أساس السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Dans notre explication de vote, nous avions réaffirmé, comme nous le réitérons aujourd'hui, notre adhésion à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | ومع ذلك فقد أكدنا في تعليلنا للتصويت، ونؤكد كذلك اليوم، تأييدنا للسلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Portant atteinte à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, l'occupation arménienne explique en outre en grande partie les difficultés auxquelles est confronté l'Azerbaïdjan dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الاحتلال من جانب جمهورية أرمينيا الذي ينتهك السلامة الإقليمية لأذربيجان هو أحد أهم الأسباب الرئيسية للتحديات التي تواجهها أذربيجان في مجال حقوق الإنسان. |
Ce que le Gouvernement arménien appelle un combat pour l'autodétermination mené par cette entité séparatiste a été qualifié sans équivoque par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale comme un usage illégal de la force contre l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | وإن ما تشير إليه الحكومة الأرمنية بأنه كفاح في سبيل تقرير المصير من جانب ذلك الكيان الانفصالي وصفه مجلس الأمن والجمعية العامة دون تحفظ بأنه استخدام غير قانوني للقوة ضد السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
L'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a de tout temps maintenu sa position de principe concernant le recours illégal à la force contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et l'occupation de ses territoires. | UN | وقد اعتمدت منظمة المؤتمر الإسلامي باستمرار موقفاً مبدئياً في ما يتعلق باللجوء غير المشروع للقوة ضد السيادة والسلامة الإقليمية لأذربيجان واحتلال أراضيها. |
Le règlement du conflit doit donc se fonder avant tout sur le rétablissement et le strict respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, ainsi que sur la préservation et la promotion de l'identité de la minorité arménienne résidant sur son territoire. | UN | وينبغي أن يكون أساس تسوية الصراع هو إعادة تحقيق السلامة الإقليمية لأذربيجان ومراعاتها، والمحافظة على هوية الأقلية الأرمنية التي تعيش على أرضها وتعزيز هذه الهوية. |
Ces résolutions, qui n'ont pas été pleinement suivies d'effet et qui sont toujours applicables, exigent le retrait total, immédiat et sans condition de toutes les forces d'occupation des territoires azerbaïdjanais occupés et demandent que l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan soit respectée. | UN | وهذه القرارات، التي لم تُنفذ على نحو كامل وإن كانت لا تزال قابلة للتطبيق، تتضمن المطالبة بانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأراضي الأذربيجانية المحتلة على نحو كامل وفوري ودون شروط، كما أنها تتطلب أيضا توفير الاحترام اللازم للسلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Nous soutenons par ailleurs le règlement du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie dans le respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | ونؤيد كذلك حل الصراع الأذري - الأرميني، في إطار السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
- La France, comme la communauté internationale, soutient l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan; | UN | - تؤيد فرنسا، على غرار المجتمع الدولي، السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
En conséquence, un règlement du conflit doit être fondé principalement sur le rétablissement et le respect rigoureux de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et sur la préservation et l'encouragement de la minorité arménienne qui vit à l'intérieur de ce territoire. | UN | ومن ثم، فإن تسوية هذا الصراع يجب أن تستند، بصورة أساسية، إلى استعادة السيادة الإقليمية لأذربيجان والمحافظة عليها بكل حزم، إلى جانب إبقاء وتشجيع الأقلية الأرمينية التي تعيش بالإقليم. |
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont qualifié d'utilisation illégale de la force contre l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, les actions menées par le groupe minoritaire arménien. | UN | وأضاف أن مجلس الأمن والجمعية العامة وصفا ما قامت به جماعة الأقلية الأرمينية بأنه استخدام غير مشروع للقوة ضد السلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Cependant, à la suite de violations flagrantes du droit international et de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, des milliers d'Azerbaïdjanais ont perdu la vie et plus d'un million d'entre eux ont été déplacés à l'intérieur du pays. | UN | ولقد كان من نتيجة عملية خرق صارخ للقانون الدولي وانتهاك لحرمة أراضي أذربيجان أن زهقت أرواح آلاف من اﻷذربيجانيين وشرد ما يتجاوز المليون منهم تشريدا داخليا. |
Dans ses quatre résolutions sur le conflit, le Conseil de sécurité a réaffirmé la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, et l'inadmissibilité du recours à la force pour s'emparer du territoire d'autres États. | UN | أكد مجددا مجلس الأمن في قراراته الأربعة بشأن الصراع سيادة ووحدة أراضي أذربيجان وعدم جواز الاستيلاء على أراضي دولة أخرى بالقوة. |
Il est donc temps que l'Assemblée générale examine cette question avec toute la diligence voulue dans le cadre des résolution pertinentes du Conseil de sécurité, qui soulignent l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | ولذلك، حان الوقت لكي تتناول الجمعية العامة هذه المسألة بحزم في إطار قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة، التي تؤكد على وحدة أراضي أذربيجان. |
Nous condamnons l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et appelons au règlement du conflit du Nagorno-Karabach sur la base du respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية. |