Parmi les plus hautes priorités en matière de sécurité régionale figure le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات القصوى لفنزويلا فيما يتعلق بالأمن الإقليمي في احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي. |
Il souligne qu'en menant des opérations de maintien de la paix, il faut respecter strictement les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et en particulier les principes de souveraineté nationale, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique, ainsi que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États. | UN | يجب أن تُنفذ عمليات حفظ السلام بالامتثال الدقيق لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة مبدأ احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur juridiction nationale, est essentiel pour les efforts entrepris en commun, y compris par le biais des opérations de maintien de la paix, en vue de promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur juridiction nationale, est essentiel pour les efforts entrepris en commun, y compris par le biais des opérations de maintien de la paix, en vue de promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول، وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة، عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
Il est essentiel que dans l'exercice de ses fonctions, le tribunal tienne dûment compte des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, tels que ceux-ci sont consacrés dans la Charte des Nations Unies. | UN | ومن الضروري أن تولي المحكمة، لدى أدائها لمهامها، الاعتبار الواجب لمبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، على النحو المودع في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
2. Souligne que toute activité menée par le Département des affaires politiques dans le domaine de la diplomatie préventive et du règlement des conflits doit obéir aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États ; | UN | 2 - تؤكد أن أي نشاط تقوم به إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وحل النـزاعات يجب الاضطلاع به وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول؛ |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة عامل حاسم في الجهود المشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة عامل حاسم في الجهود المشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
2. Souligne que toute activité menée par le Département des affaires politiques dans le domaine de la diplomatie préventive et du règlement des conflits doit obéir aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États; | UN | 2 - تشدد على أنه ما من نشاط تزاوله إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وفض النـزاعات إلاّ ويجب الاضطلاع به وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول؛ |
Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de leur compétence nationale, est une condition primordiale des actions menées collectivement, y compris sous la forme d'opérations de maintien de la paix, pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
25. M. Maleki (Iran), s'associant à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés, souligne que le moyen le plus efficace de maintenir la paix et la sécurité internationales consiste à respecter les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique de tous les États, et à ne pas s'ingérer dans des questions qui relèvent essentiellement de leur juridiction interne. | UN | 25 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يتفق في الرأي مع البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. وأضاف قائلا إن السلم والأمن الدوليين يمكن حفظهما على خير وجه باحترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول وعدم التدخل في الأمور التي تقع أساسا في إطار الولاية لداخلية. |
Pour assurer le succès de ces opérations et promouvoir la paix et la sécurité internationales, il importe aussi de respecter les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des Etats et celui de non-ingérence dans les questions qui relèvent essentiellement de la juridiction nationale des Etats. | UN | وبغية ضمان نجاح هذه العمليات إلى جانب تشجيع السلم واﻷمن الدوليين، يتعين أيضا احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في اﻷمور التي تقع أساسا في نطاق الولايات المحلية للدول. |