ويكيبيديا

    "terrorisme nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهاب النووي
        
    • الإرهاب الدولي
        
    • الإرهابية النووية
        
    • إرهاب نووي
        
    • إرهابية نووية
        
    • للإرهاب النووي
        
    • بالإرهاب النووي
        
    • والإرهاب النووي
        
    • الإرهاب الذري
        
    • طابع إرهابي نووي
        
    • أعمال اﻹرهاب النووي
        
    4. La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2010; UN الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي انضمت إليها المملكة عام 2010
    Tous les pays doivent faire face au grave danger que représente le terrorisme nucléaire. UN ويتعين على جميع البلدان التصدي للتهديد الخطير الذي يمثله الإرهاب النووي.
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    Le sabotage d'un réacteur nucléaire constitue une autre forme potentielle de terrorisme nucléaire. UN ويوجد شكل محتمل آخر من أشكال الإرهاب النووي هو تخريب المفاعلات النووية.
    Il espère également que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sera bientôt terminé. UN وأنه يتوقع كذلك أن يتم الانتهاء قريبا من إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Notant que les actes de terrorisme nucléaire peuvent avoir les plus graves conséquences et peuvent constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Notant que les actes de terrorisme nucléaire peuvent avoir les plus graves conséquences et peuvent constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    La République tchèque estime que ces directives seraient d'une application utile dans la lutte contre le terrorisme nucléaire dans le monde. UN وترى الجمهورية التشيكية أن هذه المبادئ يمكن أن تستخدم استخداما فعالا في مكافحة الإرهاب النووي على نطاق العالم.
    Notre adhésion à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en témoigne. UN ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Cinquièmement, une architecture élargie en matière de sécurité nucléaire et de non-prolifération doit également englober les initiatives destinées à pour combattre le terrorisme nucléaire. UN خامسا، لا بد أيضا أن يشمل إنشاء هيكل واسع للأمن النووي ومنع الانتشار جهودا موثوقا بها لمكافحة الإرهاب النووي.
    Ces principes étaient ensuite apparus sous différentes formes dans la Convention sur le terrorisme nucléaire et figuraient aussi désormais dans le projet de convention générale. UN وقال إنه منذ ذلك الوقت ظهرت هذه المبادئ بأشكال مختلفة في اتفاقية الإرهاب النووي وتظهر الآن في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Atelier régional sur la répression des actes de terrorisme nucléaire UN حلقة العمل الإقليمية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي
    Par ailleurs, il convient de prendre sérieusement en charge le problème du terrorisme nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الضروري التصدي بجدية لمشكلة الإرهاب النووي.
    Par ailleurs, tous les pays doivent davantage coopérer à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع البلدان تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب النووي.
    Tous les pays doivent accroître leur coopération dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويتعين على جميع الدول تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Le Gouvernement a aussi l'intention de ratifier en 2012 la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأضافت أن الحكومة تخطط أيضاً للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2012.
    A participé aux négociations concernant la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire UN وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وإلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Sa tenue coïncide avec le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ويصادف الاجتماع الذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le problème du terrorisme international renvoie également à la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي.
    C'est là un important segment des efforts que nous faisons pour renforcer la protection contre le terrorisme nucléaire et radiologique. UN ويمثل ذلك جزءا هاما من جهودنا لتعزيز الحماية ضد الأعمال الإرهابية النووية والإشعاعية.
    INTERDIRE LA PRODUCTION DE MATIÈRES FISSILES POUR EMPÊCHER UN CATASTROPHIQUE terrorisme nucléaire UN حظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع حدوث إرهاب نووي كارثي
    Cuba estime que, tant que les armes nucléaires et toutes les matières nucléaires employées dans leur fabrication existeront, le risque que des actes de terrorisme nucléaire soient commis subsistera lui aussi. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.
    Le Royaume du Maroc participe activement aux efforts internationaux de promotion de la cause du désarmement et à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتشارك المملكة المغربية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح والتصدي للإرهاب النووي.
    Tant que ces armes nucléaires existeront, le risque de les voir proliférer et utilisées existera tout comme perdurera la menace de terrorisme nucléaire. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة، سينطوي الأمر على خطورة كبيرة جراء انتشارها واستخدامها وجراء التهديد بالإرهاب النووي.
    Le terrorisme nucléaire est l'une des plus graves menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN والإرهاب النووي هو أحد أشد الأخطار تحدياً للسلم والأمن الدوليين.
    En même temps, nous sommes gravement préoccupés par l'absence de progrès réels dans la négociation d'une convention générale relative au terrorisme international et d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وفي الوقت ذاته، نشعر بقلق كبير نتيجة للافتقار إلى إحراز تقدم حقيقي في التفاوض بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب واتفاقية شاملة لقمع أعمال الإرهاب الذري.
    À l'heure actuelle, les travaux de l'AIEA sont fondés sur le plan pour 2010-2013, l'accent étant mis sur le renforcement de la sécurité nucléaire afin de prévenir les actes de terrorisme nucléaire. UN 27 - ويجري إنجاز العمل حاليا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013، التي تركز على تعزيز الأمن النووي المادي من أجل منع وقوع حوادث محتملة ذات طابع إرهابي نووي.
    Nous devons achever le projet de Convention internationale sur la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN فعلينا أن نفرغ من مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع أعمال اﻹرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد