ويكيبيديا

    "terroriste palestinienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهابية الفلسطينية
        
    • الإرهاب الفلسطيني
        
    • الإرهاب الفلسطينية
        
    • إرهابي فلسطيني
        
    La campagne terroriste palestinienne dirigée contre des civils israéliens s'est poursuivie sans fléchir pendant le dernier week-end. UN على مدى نهاية الأسبوع الماضي، تواصلت الحملة الإرهابية الفلسطينية على المدنيين الإسرائيليين بلا هوادة.
    Je tiens à appeler votre attention sur les derniers incidents de la campagne terroriste palestinienne menée contre Israël. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي وقعت في إطار الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل.
    J'appelle votre attention sur l'attaque terroriste palestinienne perpétrée dernièrement contre des citoyens israéliens. UN أكتب إليكم موجها عنايتكم إلى آخر الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur plusieurs incidents survenus récemment dans la campagne terroriste palestinienne dirigée contre les citoyens israéliens. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى عدة حوادث وقعت مؤخرا في إطار حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    En fait, dans le cadre de la vaste campagne terroriste palestinienne qui a causé tant de souffrances, plus de 460 de ces roquettes Qassam ont été lancées indifféremment sur la population civile d'Israël, faisant de nombreux morts, de nombreux blessés et d'importants dégâts. UN والواقع أنه، في إطار حملة الإرهاب الفلسطينية الأوسع نطاقاً التي تخلف عنها آلام لا سبيل إلى وصفها، قد تم إطلاق ما يزيد على 460 من صواريخ القسام هذه عشوائياً على السكان المدنيين في إسرائيل مما أودى بأرواح عديدة وأحدث كثيراً من الإصابات وألحق الدمار الواسع النطاق بالممتلكات.
    Je vous écris pour vous informer qu'une attaque terroriste palestinienne a fait deux morts parmi les civils israéliens aujourd'hui. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني أسفر عن مقتل مدنيين إسرائيليين في وقت مبكر من هذا اليوم.
    L'organisation terroriste palestinienne Hamas s'est enorgueillie de la responsabilité de cette attaque. UN وأعلنت المنظمة الإرهابية الفلسطينية حماس مسؤوليتها عن الهجوم.
    Nous sommes convaincus que la communauté internationale a le devoir de dénoncer la pratique terroriste palestinienne sans ambiguïté, sans litote et sans autre succédané lexical. UN ونحن على اقتناع بأن من واجب المجتمع الدولي أن يستنكر الممارسات الإرهابية الفلسطينية دون لبس، ودون تهوين من شأنها، ودون استخدام للمهارات البلاغية.
    Ces dernières semaines, alors que l'intensité de la campagne terroriste palestinienne contre Israël a atteint des sommets, un ensemble retentissant d'appels lancés par les dirigeants du monde ont demandé au Président Arafat de mettre fin à la violence et à la terreur. UN وفي الأسابيع الأخيرة، حينما بلغت شدة الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل درجة الانفعال الشديد، طلبت مجموعة من الزعماء المشهورين في العالم من الرئيس عرفات أن ينهي العنف والإرهاب.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis ne dit rien de la sanglante campagne terroriste palestinienne ni des attentats-suicides, qui ont été classés comme crimes contre l'humanité. UN مشروع القرار المطروح أمامنا يتجاهل الحملة الإرهابية الفلسطينية الدامية والتفجيرات الانتحارية التي تم توصيفها كجريمة ضد الإنسانية.
    Israël tient la direction palestinienne pour entièrement responsable de cette récente attaque où la brutalité et la sauvagerie de la campagne terroriste palestinienne ont atteint de nouveaux sommets. UN وتُحمل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هذا الهجوم الأخير الذي وصل بالحملة الإرهابية الفلسطينية إلى درجات جديدة من الوحشية والهمجية.
    Des civils innocents continuent de trouver la mort du fait d'actes criminels d'une cruauté et d'une haine innommables perpétrés dans le cadre de la campagne terroriste palestinienne. UN ما فتئت الحملة الإرهابية الفلسطينية تحصد أرواح الأبرياء من المدنيين في أعمال إجرامية يتعذر وصف فظاعتها وما تنطوي عليه من مشاعر الحقد.
    Israël s'emploie sincèrement à relancer le processus de paix et a prouvé qu'il était prêt à honorer ses obligations, mais ne veut et ne peut tolérer l'absence d'efforts sincères et intransigeants de la part des Palestiniens pour faire cesser complètement la campagne terroriste palestinienne. UN وتبذل إسرائيل جهودا جادة لاستئناف عملية السلام، وقد أبدت استعدادها للوفاء بالتزاماتها الخاصة، غير أنها لن تتسامح ولا يمكنها التسامح مع عدم بذل الفلسطينيين جهودا حقيقية وحاسمة للقضاء قضاء مبرما على الحملة الإرهابية الفلسطينية.
    La vaste infrastructure terroriste palestinienne qui s'est implantée dans les < < camps de réfugiés > > menace gravement la légitimité et l'efficacité de l'Office. UN كما أن البنية التحتية الإرهابية الفلسطينية الواسعة النطاق المتجذرة في " مخيمات اللاجئين " الفلسطينيين، تعرِّض شرعية وفعالية الأونروا للخطر بشدة.
    Nous exhortons donc à nouveau la communauté internationale à exiger le démantèlement complet de l'infrastructure terroriste palestinienne, comme le lui imposent le droit et la morale. Il s'agit là d'un préalable indispensable à la paix tant pour les Israéliens que pour les Palestiniens. UN لذا نكرر دعوتنا إلى المجتمع الدولي بأن لا يقبل سوى القضاء على البنية الأساسية الإرهابية الفلسطينية استنادا إلى التزاماته القانونية والخلقية، كشرط مسبق وضروري لإحلال السلام للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Je tiens à appeler votre attention sur les derniers incidents survenus dans la campagne terroriste palestinienne dirigée contre les citoyens israéliens. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث المرتكبة في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني التي تمضي بلا هوادة ضد مواطني إسرائيل.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le dernier incident de la campagne terroriste palestinienne dirigée contre les citoyens israéliens. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر حوادث حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    Aujourd'hui, sur fond de déferlante terroriste palestinienne et après les carnages des dernières 48 heures à Jérusalem et à Haïfa, il y a lieu de rompre avec la traditionnelle et silencieuse objection que ma délégation avait adoptée lors des années passées. UN واليوم، وفي أعقاب تصاعد الإرهاب الفلسطيني والمجزرة التي وقعت فصولها خلال الساعات الـ 48 الأخيرة في القدس وحيفا، فإننا نجد لزاما علينا أن نخرج عن اعتراضنا الصامت التقليدي الذي درج عليه وفدي في الأعوام السابقة.
    Le fait que le propre mouvement El-Fatah du Président Arafat continue de commettre et d'appuyer des actes de terrorisme contre des civils innocents devrait détromper toute personne qui pense que les dirigeants palestiniens actuels essaient véritablement de mettre fin à la campagne terroriste palestinienne en cours. UN ويكفي استمرار حركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات في ارتكاب ودعم أعمال إرهابية ضد المدنيين الأبرياء لإقناع أي شخص بالتخلي عن الفكرة التي مؤداها أن القيادة الفلسطينية الحالية تبذل جهودا حقيقية لوضع حد لحملة الإرهاب الفلسطينية المتواصلة.
    Je vous écris à la suite de la dernière attaque terroriste palestinienne épouvantable perpétrée contre des citoyens israéliens. UN أكتب في أعقاب آخر هجوم إرهابي فلسطيني مروع تعرض له مواطنو إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد