ويكيبيديا

    "terroristes commis en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهابية في
        
    Expression de sympathie à la suite des attentats terroristes commis en Fédération de Russie UN الإعراب عن المؤاساة حيال الهجمات الإرهابية في الاتحاد الروسي
    Certains membres ont regretté que le Conseil n'ait pas été en mesure d'adopter de déclarations condamnant les actes terroristes commis en République arabe syrienne. UN وأعرب بعض الأعضاء عن أسفهم لإخفاق المجلس في اعتماد بيانات تدين الأعمال الإرهابية في الجمهورية العربية السورية.
    Prenant note de la résolution 1618 (2005) du Conseil de sécurité, condamnant tous les actes terroristes commis en Iraq, UN وإذ يُشير إلى قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1618 لعام 2005، والذي يُدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    Prenant note de la résolution 1618 (2005) du Conseil de sécurité, condamnant tous les actes terroristes commis en Iraq, UN - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 1618 لعام 2005، والذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    Le groupe Al-Qaida en Iraq avait revendiqué la responsabilité des attentats terroristes commis en 2009 à Ninewa, Kirkouk, Salahadin et ailleurs en Iraq, et dans lesquels, selon des partenaires des Nations Unies, des enfants auraient été employés. UN وكان تنظيم القاعدة في العراق قد أعلن مسؤوليته عن الهجمات الإرهابية في نينوى، وكركوك، وصلاح الدين، ومناطق أخرى من العراق في عام 2009، التي استُخدم فيها الأطفال وفقاً لشركاء الأمم المتحدة.
    Les liens entre les attentats terroristes commis en Indonésie et ceux commis par Al-Qaida, les Taliban ou Oussama ben Laden sont apparus lors du procès des auteurs de l'attentat de Bali. UN ويمكن تبين الروابط بين الهجمات الإرهابية في إندونيسيا وتنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو أسامة بن لادن، من المحاكمة التي جرت في قضية التفجير الذي وقع في مدينة بالي.
    Quelles que soient les causes des actes terroristes commis en Iraq, ils font des victimes innocentes parmi les civils. Rien, ni aucun argument, ne justifie l'ampleur atteinte par le terrorisme en Iraq. UN وبغض النظر عن الأسباب الكامنة وراء العمليات الإرهابية في العراق، إلا أن القاسم المشترك فيها أن جميع ضحاياها من الأبرياء والمدنيين، وأن جسامة ما يجري في العراق بلغ حدا لا يمكن تبريره بأي سبب أو حجة.
    Prenant note de la résolution 1618 (2005) du Conseil de sécurité, condamnant tous les actes terroristes commis en Iraq, UN - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 1618 لعام 2005، الذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    Se référant à la résolution 1618 (2005) du Conseil de sécurité, condamnant tous les actes terroristes commis en Iraq, UN - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن 1618 (2005)، والذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    Le 31 août, le Président a fait une déclaration à la presse, par laquelle les membres du Conseil condamnaient les attentats terroristes commis en Israël qui avaient coûté la vie à des innocents. UN " وفي 31 آب/أغسطس 2004، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أدان فيه أعضاء المجلس الهجمات الإرهابية في إسرائيل التي أسفرت عن إزهاق أرواح بريئة.
    V. Questions militaires À la suite des attentats terroristes commis en 2001 aux États-Unis, la sécurité nationale est devenue une préoccupation majeure dans les îles Vierges américaines comme en métropole. UN 44 - في أعقاب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة سنة 2001، أصبح الأمن الداخلي أحد دواعي القلق الأساسية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، كما هو في البر الرئيسي.
    Certains membres ont regretté que le Conseil n'ait pas été en mesure d'adopter de déclaration condamnant les actes terroristes commis en République arabe syrienne. D'autres ont dit qu'il ne serait pas juste de condamner des actes imputables aux groupes de l'opposition alors que le Gouvernement syrien massacrait des civils à coup d'armes lourdes et de moyens aériens. UN وأعرب بعض الأعضاء عن أسفهم لكون المجلس لم يتمكن من اعتماد بيانات تدين الأعمال الإرهابية في الجمهورية العربية السورية، وقال آخرون إنه ليس من الصواب أن تدان أفعال تنسب إلى الجماعات المعارضة ما دامت حكومة الجمهورية العربية السورية تقوم بقتل المدنيين باستخدام الأسلحة الثقيلة والأصول الجوية.
    Après les attentats terroristes commis en septembre 2001 aux États-Unis d'Amérique, le Secrétariat général d'Interpol a lancé de nombreuses initiatives efficaces visant à promouvoir l'assistance dans la prévention du terrorisme. UN وإثر الهجمات الإرهابية في أمريكا، التي وقعت في أيلول/سبتمبر 2001، اتخذ الأمين العام (للانتربول) عدة إجراءات فعالة تهدف إلى المساعدة في منع وقوع أعمال إرهابية.
    Mme Lee Bok Sil (République de Corée) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement de la République de Corée, je présente mes condoléances les plus sincères aux familles des victimes des attentats terroristes commis en Norvège. UN السيدة لي بوك سيل (جمهورية كوريا) (تكلمت بالإنكليزية): بالنيابة عن حكومة جمهورية كوريا، أود أن أقدم أحر التعازي لضحايا الهجمات الإرهابية في النرويج وإلى أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد