ويكيبيديا

    "terroristes et d'autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهابية وغيرها من
        
    • الإرهابيين وغيرهم من
        
    Les organisations terroristes et d'autres acteurs non étatiques risquent davantage d'acquérir et d'utiliser des armes chimiques ou bactériologiques. UN فاحتمال أن تحصل المنظمات الإرهابية وغيرها من الجهات الفاعلة، من غير الدول على أسلحة كيميائية أو أسلحة بيولوجية وأن تستعملها احتمال كبير.
    2. En matière de criminalisation du financement des activités terroristes et d'autres activités illicites, la Banque centrale argentine applique les normes de prévention du blanchiment d'argent et des autres activités illicites. UN فيما يتعلق بتصنيف جريمة تمويل الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة، تعتمد الأرجنتين في سياق مصرفها المركزي على تشريعات ' ' مكافحة غسل الأموال وغيره من الأنشطة غير المشروعة``.
    En matière de criminalisation du financement des activités terroristes et d'autres activités illicites, la Banque centrale argentine applique les normes de prévention du blanchiment d'argent et des autres activités illicites. UN فيما يتعلق بتصنيف جريمة تمويل الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة، تعتمد الأرجنتين في سياق مصرفها المركزي على تشريعات ' ' مكافحة غسل الأموال وغيره من الأنشطة غير المشروعة``.
    Le risque que des matières nucléaires tombent aux mains de terroristes et d'autres acteurs non étatiques soulève de profondes inquiétudes. UN ومن الأمور الأخرى التي تدعو إلى بالغ القلق خطر وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين وغيرهم من الجهات من غير الدول.
    Il a également mis en place un programme d'amnistie afin de dissuader les terroristes et d'autres extrémistes d'actes de violence. UN كما وضعت الحكومة برنامجاً للعفو لتشجيع الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين على العدول عن العنف.
    Il est évident que cette nouvelle technologie offre des possibilités de démasquer les terroristes et d'autres auteurs de crimes violents. UN وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة.
    Les organisations terroristes et d'autres acteurs non étatiques risquent davantage d'acquérir et d'utiliser des armes chimiques ou bactériologiques. UN فالمنظمات الإرهابية وغيرها من الجهات الفاعلة خلاف الدول يحتمل أكثر أن تكون لديها قدرات على امتلاك أسلحة كيميائية وأسلحة بيولوجية واستخدامها.
    Ces activités constituent des sources substantielles de financement et de patronage pour les groupes terroristes et d'autres entités, dans une région durement éprouvée par la pauvreté, en même temps qu'elles contribuent à saper l'état de droit. UN وتمثلّ هذه الأعمال مصادر هامة لتمويل ودعم الجماعات الإرهابية وغيرها من الكيانات في هذه المنطقة التي تعاني من الفقر، وهي أعمال تنال، في الوقت نفسه، من سيادة القانون.
    La loi no 93 a pour objectif de codifier et de punir les actes terroristes et d'autres faits connexes sur la base du Code pénal en vigueur et des conventions internationales adoptées par les Nations Unies à ce sujet et auxquelles Cuba a souscrit. UN والغرض من القانون رقم 93 هو تدوين القواعد والجزاءات المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال ذات الصلة، استنادا إلى قانون العقوبات الحالي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في إطار الأمم المتحدة التي انضمت إليها كوبا.
    Notant avec une grande inquiétude les liens de plus en plus étroits qui se tissent entre les groupes terroristes et d'autres organisations criminelles se livrant au trafic illicite d'armes et de drogues aux niveaux national et international, ainsi que les crimes graves tels qu'assassinats, chantages, enlèvements, agressions, prises d'otages et vols, commis en conséquence, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد الارتباط بين الجماعات الإرهابية وغيرها من المنظمات الإجرامية العاملة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلاً عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة،
    2. En matière de criminalisation du financement des activités terroristes et d'autres activités illicites, la Banque centrale argentine applique les normes de prévention du blanchiment d'argent et des autres activités illicites. UN 2 - فيما يتعلق بتصنيف جريمة تمويل الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة، تعتمد الأرجنتين في سياق مصرفها المركزي على تشريعات ' ' مكافحة غسل الأموال وغيره من الأنشطة غير المشروعة``.
    Les problèmes que connaît le Sahel africain, comme le trafic d'armes et de drogues et la prolifération des actes terroristes et d'autres formes de criminalité transnationale, constituent une menace non seulement pour cette région mais aussi pour la paix et la sécurité internationales. UN وأوضحت أن مشاكل الساحل الأفريقي، مثل الاتجار بالأسلحة والمخدرات وانتشار الأعمال الإرهابية وغيرها من أشكال الجريمة العابرة للحدود الوطنية، لا تشكل تهديدا فقط لتلك المنطقة، وإنما تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    L'Anti-Terrorism, Crime and Security Act de 2001 (loi contre le terrorisme, contre la criminalité et pour la sécurité) a donné à la police des pouvoirs étendus pour prévenir des activités terroristes et d'autres infractions graves et mener des enquêtes à cet égard. UN 99 - وينص قانون مكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001() على تزويد الشرطة بصلاحيات أقوى لكي تحقق في الأنشطة الإرهابية وغيرها من الجرائم الخطيرة ومنعها.
    Ces statistiques montrent que la police se donne nettement plus de mal pour empêcher les déplacements de terroristes et d'autres éléments criminels. UN ويمثل ذلك تعزيزا هاما لجهود إنفاذ القانون الرامية إلى منع تحركات الإرهابيين وغيرهم من العناصر الإجرامية.
    En outre, si l'on encourage les transferts de fonds par les systèmes officiels, les opérateurs des filières non classiques de transfert de fonds seront progressivement évincés, ce qui permettra de mieux détecter ceux qui agissent pour le compte de terroristes et d'autres criminels. UN وإضافة إلى ذلك فإن تشجيع التحويلات من خلال النظم الرسمية يُجبر مشغلي نظم التحويل البديلة على التوقف عن العمل تدريجيا، مما يكشف الغطاء عمن يستمرون في العمل لصالح عن الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    1.4 Mesures visant à empêcher les terroristes et d'autres criminels de procéder librement à des virements télégraphiques pour transférer leurs fonds UN 1-4 التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من القيام بحرية بعمليات التحويل البرقية من أجل نقل أموالهم
    De plus, il existe, sembletil, un risque croissant de voir des terroristes et d'autres acteurs non étatiques mettre la main sur des matières, des technologies et un savoir-faire sensibles, susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك أيضاً تهديداً متعاظما من إمكانية قدرة الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير الدول على الحصول على مواد حساسة لأسلحة الدمار الشامل، وتكنولوجياتها ومعارفها.
    La KFOR et la MINUK ont permis à plus de 250 000 non-résidents de la République fédérale de Yougoslavie, surtout des terroristes et d'autres bandes de criminels armés albanais, d'entrer illégalement au Kosovo-Metohija. UN وقد سمحت القوة والبعثة لما يزيد على 000 250 من غير المقيمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، معظمهم من الإرهابيين وغيرهم من العصابات الإجرامية المسلحة الألبانية، بدخول كوسوفو وميتوهيجا بصورة غير مشروعة.
    1.5 Dans le cadre de l'application effective du paragraphe 1 de la résolution, le Comité souhaiterait savoir si la Namibie a adopté des mesures visant à empêcher les terroristes et d'autres criminels de procéder librement à des virements télégraphiques pour transférer leurs fonds. UN 1-5 في سياق التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار، تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف هل اعتمدت ناميبيا تدابير لمنع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من أن تتاح لهم فرص لنقل أموال بالتحويلات البرقية دون قيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد